The Conference on Disarmament successfully concluded the negotiation of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction(1992) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty(1996), with the participation of all five nuclear-weapon States and other militarily significant States.
وقد اختتم مؤتمر نزع السلاح بنجاح المفاوضات المتعلقة باتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة(1992)، وبمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية(1996)، بمشاركة جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول الهامة عسكرياNepal also welcomed the work of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of the Convention against Corruption, as well as Mexico ' s offer to host a high-level political conference for the signing of the Convention,
ومضى قائلاً إن نيبال تشيد أيضاً بأعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية مكافحة الفساد، وكذلك بعرض المكسيك استضافة المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على الاتفاقية، وأنها تأملDuring the negotiation of the Convention, the State delegates considered that to expressly stipulate this eventuality would be superfluous, as it was self-evident from the text of article VII(1). At the date of this Guide, there is, however, no publicly available case law
وفي أثناء التفاوض بشأن الاتفاقية، رأى مندوبو الدول أنَّ النص صراحة على هذا الاحتمال لا داعي له، إذ إنه بديهي في نص المادة السابعة(1).()Without a doubt, the continued existence of the Committee, in and by itself, allowed for the momentum of intergovernmental work on the Convention to be maintained by enabling States that had participated in the negotiation of the Convention to carry work forward without delay and with the required
فاستمرار وجود اللجنة في حد ذاته سمح بﻻ شك بالحفاظ على زخم اﻷعمال الحكومية الدولية بصدد اﻻتفاقية، وذلك عن طريق تمكين الدول التي اشتركت في التفاوض على اﻻتفاقية من المضي قدماThe recognition of this unity-“that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole”, as stated in the third preambular paragraph of the United Nations Convention on the Law of the Sea- was one of the key elements behind the negotiation of the Convention, a comprehensive and integrated legal order for the seas and oceans.
وكان التسليم بهذه الوحدة-" إن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط، ويلزم النظر فيها ككل"، كما ورد في الفقرة الثالثة من ديباجة اتفاقية قانون البحار- من العناصر اﻷساسية وراء مفاوضات اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وهي نظام قانوني شامل ومتكامل للبحار والمحيطاتits resident companies or other juridical persons, it is obligated to give written notice of that position during the negotiation of the convention, with an explanation of the impact of that law on its obligations in relation to mutual assistance.
الأشخاص الاعتباريين الآخرين، فإنها تصبح ملزمة بأن تقدم إشعاراً خطياً بهذا الوضع أثناء التفاوض على الاتفاقية، مع تفسير أثر ذلك القانون على التزاماتها المتعلقة بالمساعدة المتبادلةThus, in accordance with paragraph 14 of the Final Act of the 1961 Geneva Conference which adopted the European Convention on International Commercial Arbitration," the delegations taking part in the negotiation of the Convention… declare that their respective countries do not intend to make any reservations to the Convention": not only is it not a categorical prohibition,
بموجب أحكام الفقرة 14 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الذي اعتمد في عام 1961 اتفاقية جنيف الأوروبية للتحكيم التجاري الدولي،" تعلن الوفود التي شاركت في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية(…) أن بلدانها لا تنوي إبداء تحفظات على الاتفاقية"():appreciation on behalf of all of us for the huge contribution that she has made on law of the sea issues, going back a great many years to the negotiation of the Convention itself.
أعرب باسمنا جميعا عن تقديرنا للمساهمة الضخمة التي قدمتها بشأن المسائل المتعلقة بقانون البحار خلال سنوات كثيرة تعود إلى عملية التفاوض على الاتفاقية نفسهاThus, in accordance with paragraph 14 of the Final Act of the 1961 Geneva Conference which adopted the European Convention on International Commercial Arbitration," the delegations taking part in the negotiation of the Convention(…) declare that their respective countries do not intend to make any reservations to the Convention": not only is it not a categorical prohibition,
فبموجب أحكام الفقرة 14 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الذي اعتَمَد في عام 1961 بجنيف الاتفاقيةَ الأوروبية للتحكيم التجاري الدولي،" تعلن الوفود التي شاركت في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية(…) أن بلدانها لا تنوي إبداء تحفظات على الاتفاقية"():its resident companies or other juridical persons, it is obligated to give written notice of that position during the negotiation of the convention, with an explanation of the impact of that law on its obligations in relation to mutual assistance.
غيرهم من الأشخاص الاعتباريين، فإنها تصبح ملزمة بأن تقدم إشعاراً خطياً بشأن هذا الوضع أثناء التفاوض على الاتفاقية، مشفوعا بتفسير أثر ذلك القانون على التزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة المتبادلةIntroducing the item, the representative of the Secretariat reported that the Intergovernmental Negotiating Committee for an International Legally Binding Instrument for Implementing International Action on Certain Persistent Organic Pollutants had met on five occasions during the negotiation of the Convention and that the Conference of Plenipotentiaries, in addition to adopting the Convention, had agreed on a number of resolutions that dealt with the interim operation of the Convention and preparations for the first meeting of the Conference of the Parties.
عند تقديم هذا البند، ذكر ممثل الأمانة أن لجنة التفاوض الحكومية الدولية قد اجتمعت في خمس مناسبات أثناء عملية التفاوض بشأن الاتفاقية، وأن مؤتمر المفوضين وافق، إلى جانب اعتماد الاتفاقية، على عدد من القرارات المتعلقة بالتشغيل المؤقت للاتفاقية، وكذلك الإعداد للاجتماع الأول لمؤتمر الأطرافthe regular budget of the Unites Nations for the biennium corresponding to the first financial period of the Convention would cover budget expenditures for core staff of the Permanent Secretariat at a level similar to the one provided for during the negotiation of the Convention and the interim period before its entry into force.
من تنفيذها، يمكن للميزانية العادية لﻷمم المتحدة عن فترة السنتين المقابلتين للفترة المالية اﻷولى لﻻتفاقية أن تغطي مصروفات الميزانية على العاملين الرئيسيين في اﻷمانة الدائمة على مستوى مماثل للمستوى الذي قدم أثناء التفاوض بشأن اﻻتفاقية والفترة المؤقتة قبل بدء سريانهاThe Chair of the Intergovernmental Negotiating Committee, Ms. Rodrigues, introduced her report on the achievements of that Committee(UNEP/FAO/RC/COP.1/3). She said that the negotiation of the Convention had been completed in five sessions and a further six sessions had been devoted to preparations for the first meeting of the Conference of the Parties and to operation of the interim PIC procedure.
قدمت رئيسة لجنة التفاوض الحكومية الدولية، الآنسة ماريا سيلينا دو أزيفيدو رودريجيز تقريرها بشأن إنجازات اللجنة( NEP/ FAO/ RC/ C OP.1/ 3)، وقالت إن التفاوض بشأن الاتفاقية قد اُستكمل خلال خمس دورات للجنة وأنه تم تخصيص ست دورات أخرى للإعداد للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف وتنفيذ الإجراء المؤقت الخاص بالموافقة المسبقة عن علمThe association participated in the negotiations of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
شاركت الرابطة في المفاوضات المتعلقة باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقةSmall island States participated actively in the negotiations of the Convention.
وقد شاركت الدول الجزرية الصغيرة بنشاط في مفاوضات الاتفاقيةHowever, during the negotiations of the Convention, the need was felt for several of its provisions to be consistent with standards
بيد أنه أثناء المفاوضات بشأن الاتفاقية ظهرت الحاجة إلى أن يكون العديد من أحكامها متوافقا معPoland, which was actively involved in the negotiations of the Convention, was one of the first signatories of that Convention..
وبولندا التي اشتركت بنشاط في التفاوض على تلك اﻻتفاقية، كانت من بين الدول اﻷولى الموقعة عليهاDuring the negotiations of the Convention, one of the main topics of debate regarding article 27 was the fear of creating a so-called" loop-hole" for the interpretation of comprehensive inclusion in working life in the form of sheltered workshops.
وخلال المفاوضات بشأن الاتفاقية، كان أحد المواضيع الرئيسية للنقاش بشأن المادة 27 هو الخوف من إيجاد ما يسمى" فجوة" لتفسير الدمج الشامل في الحياة العملية في شكل ورشات محميةUganda actively participated in the negotiations of the Convention to Combat Desertification(CCD), and held the following responsibilities: Vice- Chairman of
وقد اشتركت أوغندا بنشاط في مفاوضات اتفاقية مكافحة التصحر، وتولت المسؤوليات التالية:The Conference on Disarmament successfully concluded the negotiations of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction(1992), as well as the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty(1996), with the participation of all five nuclear-weapon States and other militarily significant States.
واختتم مؤتمر نزع السﻻح بنجاح المفاوضات المتعلقة باتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة ١٩٩٢(، وبمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية)١٩٩٦، واشتركت في هذه المفاوضات الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وغيرها من الدول الهامة عسكريا
Results: 46,
Time: 0.0571