Examples of using
The negotiation table
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Unfortunately, provocative actions by the Greek Cypriot Administration which call into question their sincerity at the negotiation table continue.
ومما يدعو إلى الأسف أن الأعمال الاستفزازية من جانب الإدارة القبرصية اليونانية ما زالت مستمرة، وهي أعمال تثير التساؤل عن مدى إخلاص هذه الإدارة لطاولة المفاوضات
There is reluctance at the negotiation table in Abuja, distrust, internal division, lack of capacity to negotiate and no sense of urgency.
وهناك تردد في طاولة المفاوضات في أبوجا وانعدام للثقة وانقسام داخلي وقصور في القدرة على التفاوض، فضلا عن عدم الشعور بالطابع الملح للقضايا المطروحة
He was confident that the Soviet blockade of Berlin's western sectors would be enough to force the allies back to the negotiation table.
كان واثقا أنّ الحصار السوفيتي لقطاع برلين الغربي سيكون كفيلاً لإجبار الحلفاء الجلوس على طاولة المفاوضات مجددًا
However, when it comes to peacemaking, one still too often sees an all-male group behind the negotiation table or in new transitional governments.
غير أنه عندما يتعلق الأمر بصنع السلام، لا يزال المرء يرى في كثير من الأحيان جماعة مؤلفة بأكملها من الذكور وراء طاولة المفاوضات أو في الحكومات الانتقالية الجديدة
We therefore need to begin anew by breaking away from the North-South divide, which has stalled so many important issues at the negotiation table.
لذا علينا البدء من جديد وذلك بإزالة الخط الذي يقسمنا إلى شمال وجنوب، والذي عطل مسائل كثيرة للغاية على طاولة المفاوضات
Iran responded to the demand to stop enrichment of uranium 24 August 2006, offering to return to the negotiation table but refusing to end enrichment.
وردَّت إيران على مطلب وقف تخصيب اليورانيوم في 24 أغسطس 2006، وقدمت طلباً للعودة إلى طاولة المفاوضات ولكنها رفضت إنهاء تخصيب اليورانيوم
Our common experience points to the futility of palliative measures and attempts to bring the conflicting sides to the negotiation table without a clear economic plan.
وتشير تجربتنا المشتركة إلى عدم جدوى التدابير المهدئة ومحاولات الإتيان بالأطراف المتصارعة إلى طاولة المفاوضات بدون خطة اقتصادية واضحة
Affairs briefed the Council, and underlined the urgent necessity for both parties to return to the negotiation table.
وشدد على الضرورة الملحّة لعودة كلا الطرفين إلى طاولة المفاوضات
For that reason, Argentina considered the good offices of the Secretary-General to be the only available option for bringing the parties to the negotiation table.
ولهذا السبب، تعتبر الأرجنتين المساعي الحميدة المبذولة من جانب الأمين العام الخيار المتاح الوحيد لإقناع الطرفين بالجلوس إلى طاولة المفاوضات
The international community-- the United Nations, the Quartet, the Arab League and others-- should act together to help both sides to return to the negotiation table.
ينبغي للمجتمع الدولي- ممثلاً في الأمم المتحدة، والمجموعة الرباعية، والجامعة العربية وآخرين- أن يتصرف بشكل موحد لمساعدة الطرفين على العودة إلى طاولة المفاوضات
The Assistant Secretary-General for Political Affairs expressed concern about the outbreak of fighting in the Old City of Homs and urged the parties to return to the negotiation table.
وأعرب الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن القلق إزاء اندلاع القتال في حمص القديمة وحث الأطراف على العودة إلى طاولة المفاوضات
women representatives are able to get to the negotiation table.
تتمكن النساء اللاتي يقمن بتمثيل غيرهن من الوصول إلى طاولة المفاوضات
It is with great concern that we now see, that the aggressor and his victim are brought together at the negotiation table to work out a common agreement on parental responsibility.
ويعترينا بالغ القلق ونحن نشهد الآن المعتدي والضحية يُجلبان معا إلى طاولة المفاوضات للتوصل إلى حل مشترك بشأن مسؤولية الوالدين
Therefore, a swift return to the negotiation table and full compliance with United Nations Security Council resolutions, as well as International Atomic Energy Agency(IAEA) standards and safeguards is a must.
لذلك، لا بد من العودة السريعة إلى طاولة المفاوضات والامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، فضلاً عن المعايير والضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية
In other words, for a whole year, Mr. Anastasiades failed to display a constructive attitude and the political will necessary for a settlement and only produced excuses not to sit at the negotiation table.
وبعبارة أخرى، لم يقم السيد أناستاسيادس لمدة عام كامل، بإبداء موقف بناء والإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى تسوية ولم يقدم سوى ذرائع لعدم الجلوس إلى طاولة المفاوضات
All parties must return to the negotiation table to demonstrate their seriousness about ending the long suffering of their people, and enable them to be represented and participate in the political process in the Sudan.
وعلى جميع الأطراف أن تعود إلى طاولة المفاوضات للبرهنة على جديتها بشأن إنهاء معاناة شعبها الطويلة الأمد، وحتى يتسنى لها التمثيل والمشاركة في العملية السياسية بالسودان
The panel reached the consensus that the approaches used in conflict situations often did not work and that the decision to call political enemies to the negotiation table immediately to sign agreements often resulted in failure.
وتوصلت الحلقة إلى توافق في الآراء بأن النهج المستخدمة في حالات النزاع غير مجدية، وأن القرار بدعوة الأعداء السياسيين إلى طاولة المفاوضات للتوقيع على الفور على اتفاقات غالبا ما يمنى بالفشل
I therefore appeal to you to use your good offices to secure, without preconditions, the return of the Greek Cypriot side to the negotiation table in the interest of a just and durable negotiated settlement.
ولذا، فإنني أناشدكم أن تقوموا باستخدام مساعيكم الحميدة لعودة الجانب القبرصي اليوناني الى طاولة المفاوضات، من دون شروط مسبقة، لما فيه مصلحة التوصل إلى تسوية تفاوضية عادلة ودائمة
The EU sincerely urges all parties to put an end to violence and to return to the negotiation table, so as to relieve the Sri Lankan people from the ordeal of 20 years of persistent conflict.
ويحث الاتحاد الأوروبي بإخلاص جميع الأطراف على أن تضع حدا للعنف، وأن تعود إلى طاولة المفاوضات، لكي تخلّص شعب سري لانكا من محنة دامت عشرين عاما من الصراع المستمر
However, the recent pronouncements and actions, particularly the abrupt departure of the Greek Cypriot side from the negotiation table, demonstrate, once again, that this cannot
ومع ذلك، فإن التصريحات والإجراءات الأخيرة، لا سيما انسحاب الجانب القبرصي اليوناني المفاجئ من طاولة المفاوضات، تثبت، مرة أخرى،
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文