Examples of using
The posts
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The grant in the amount of $204,800 was to cover the costs of the posts of Director and Deputy Director and part of the administrative costs of the Institute.
وخصصت المنحة التي بلغت 800 204 دولار لتغطية تكاليف وظيفتي المدير ونائبه وجزء من التكاليف الإدارية للمعهد
(c) Overtime($100,000). It was anticipated that the Tribunal would be unable to recruit in May 1998 all the necessary personnel to take up the posts described above.
ج( العمل اﻹضافي)٠٠٠ ١٠٠ دوﻻر، كان من المتوقع أن يتعذر على المحكمة أن تعين في شهر أيار/ مايو ١٩٩٨ جميع الموظفين الﻻزمين لتقلد المناصب المبينة أعﻻه
Within the Cabinet, women hold the posts of the Minister of National Defence and the Minister of Finance.
في مجلس الوزراء، تشغل المرأة منصبي وزير الدفاع الوطني ووزير المالية
released atutomatically when the posts up and down.
الإفراج عن أتوتوماتيكالي عندما المناصب أعلى وأسفل
The estimated requirements of $719,100 relate to the posts indicated in table 19.32.
تتصل اﻻحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠١ ٩١٧ دوﻻر بالوظائف المشار إليها في الجدول ٩١-٢٣
Women also hold the posts of Ombudsman for Women and Children and Ombudsman for Consumer Rights.
وتشغل امرأتان أيضا منصبي أمين المظالم لشؤون المرأة والطفل وأمين المظالم لحقوق المستهلك
Upon enquiry, it was clarified to the Committee that the posts being redeployed were vacant.
ولدى الاستفسار، وُضح للجنة أن الوظيفتين اللتين سيجري نقلهما شاغرتان
The increase in costs associated with the posts is due to the delayed impact of the establishment of new posts during the biennium 2000-2001.
وتعزى الزيادة في التكاليف المرتبطة بالوظائف إلى التأثير المتأخر المترتب عن إنشاء الوظائف الجديدة خلال فترة السنتين 2000-2001
In view of the proposed reduction in the number of meetings, the Executive Secretary had thought that the posts could be abolished.
وأنه في ضوء الخفض المقترح في عدد اﻻجتماعات رأى اﻷمين التنفيذي أنه يمكن إلغاء الوظيفتين
Keep in mind that the posts should be short
مراعاة ان تكون البوستات قصيرة ومعبرة ويفضل
The posts received heavy scrutiny and due to the pressure of the public, Hamilton was dropped by his label.
تلقى التدوينات تدقيقًا شديدًا، ونتيجة لضغوط الجمهور، تم إسقاط هاملتون من خلال ملصقه
The posts are requested to contribute to accomplishments 1,
تطلب هاتان الوظيفتان لتحقيق الإنجازات 1 و 2 و3 بتقديم
The posts considered for this competition will only be those posted on Instagram.
البوستات التي سيتم النظر اليها في هذه المسابقة سيتم هي تلك التي نشرت على إينستاجرام
yet, one year after the General Assembly had approved them, the posts were still not filled.
الخدمات ومراجعة حساباتها كما ينبغي، لكن وللأسف لا تزال الوظيفتان شاغرتين بعد عام من موافقة الجمعية العامة عليهما
The individuals to fill the posts have already been selected,
وقد اختير بالفعل اﻷفراد الذين سيشغلون هذين المنصبين، ومن المتوقع
The posts are currently occupied by Elisaldo Luiz de Araújo Carlini(Brazil) and Hamid Ghodse(Islamic Republic of Iran).
ويشغل هذين المنصبين حالياً إليزالدو لويز دي أراوخو كارليني(البرازيل) وحامد قدسي(جمهورية إيران الإسلامية
The Advisory Committee notes that the posts proposed for abolishment are mainly in the Political Affairs Office, the Communications and Public Information Office, the Office of the Police Commissioner, the Electoral Assistance Office and the Division of Administration.
وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف المقترح إلغاؤها موجودة أساسا في مكتب الشؤون السياسية، ومكتب الاتصالات والإعلام، ومكتب مفوض الشرطة، ومكتب المساعدة الانتخابية، وشعبة الشؤون الإدارية
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that international posts would be transferred with their incumbents to the Regional Service Centre, unless the posts were vacant, in which case the normal selection process would be followed.
ولدى الاستفسار، أُبلِغَت اللجنة الاستشارية بأنه سيجري نقل الوظائف الدولية وشاغليها إلى مركز الخدمات الإقليمية، إلا إذا كانت الوظائف شاغرة، وفي هذه الحالة ستُتَّبع عملية اختيار المرشحين المعتادة
upon enquiry, that the current vacancy rates for most of the categories of civilian staff were higher than the proposed figures because several of the posts proposed for reduction were currently vacant.
معدلات الشغور الحالية بالنسبة لمعظم فئات الموظفين المدنيين كانت أعلى من الأرقام التي اقترحتها لأن عدداً من الوظائف التي اقترح تخفيضها شاغرة حالياً
In the trades unions, women account for 29 per cent of the members and occupy 25.08 per cent of Executive Committee posts and 20.41 per cent of the posts of union leader.
في ما يتعلق بالنقابات، تمثل المرأة 29 في المائة من المنتسبين للنقابات وتحتل 25.08 في المائة من المناصب في اللجنة التنفيذية و20.41 في المائة من مناصب القيادة(
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文