THE RIGHT TO INHERITANCE in Arabic translation

[ðə rait tə in'heritəns]
[ðə rait tə in'heritəns]
الحق في الميراث
الحق في اﻹرث
الحق في الوراثة

Examples of using The right to inheritance in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(b) Promotion and protection of women ' s rights to full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and to ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technologies;
ب تعزيز وحماية حقوق المرأة في الوصول إلى الموارد اﻻقتصادية بصورة كاملة وعلى قدم المساواة؛ بما في ذلك الحق في اﻹرث، وملكية اﻷرض وغير ذلك من الممتلكات، واﻻئتمانات، والموارد الطبيعية والتكنولوجيات المﻻئمة
Through its country programmes, UNICEF will promote education efforts to empower women and girls through education, including human rights education and information on violence, employment opportunities, legal literacy and the right to inheritance.
وستشجع اليونيسيف، من خلال برامجها القطرية، الجهود التثقيفية الرامية إلى تمكين المرأة والفتاة عن طريق التثقيف، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق الإنسان، والمعلومات المتصلة بالعنف، وفرص العمل، ومحو الأمية القانونية، والحق في الميراث
In New Zealand, rural and indigenous(Maori) women were granted full and equal rights to own and lease land and other property, including through the right to inheritance.
وفي نيوزيلندا، تم منح نساء الريف ونساء الشعوب الأصلية(الماوري) حقوقاً كاملة ومتساوية في تملك واستئجار الأراضي وغيرها من الممتلكات بما في ذلك ما يتم عن طريق حق الإرث
(f) Change current legislation and practices to enable women ' s right to full and equal access to economic resources, including the right to inheritance, ownership of land and other property, access to credit, etc.
(و) تغيير التشريعات والممارسات الحالية تفعيلاً لحق المرأة في الحصول بصورة كاملة وعلى قدم المساواة على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك حق الإرث وملكية الأرض وغيرها من الممتلكات والحصول على القروض، وغير ذلك
In addition to physical, verbal and psychological violence, there was the violence linked to traditional beliefs and tolerated by society, despite its physical, moral and economic consequences for women and their children in terms of repudiation, confinement, forced marriages and discrimination in the right to inheritance.
وعلاوة على العنف الجسدي واللفظي والنفسي، يمارس عنف مرتبط بالمعتقدات التقليدية ومقبول من المجتمع، رغم عواقبه الجسدية والمعنوية والاقتصادية على النساء وأطفالهن في حالات الطلاق والحبس والزواج القسري والتمييز في حق الميراث(32
In accordance with the above provisions, as well as with the relevant laws elaborating in more detail the basic constitutional principles, rural women enjoy equitably with men the right to own property and the right to inheritance.
وبمقتضى الأحكام السالفة الذكر، بالإضافة إلى القوانين ذات الصلة التي تتضمن تفصيلا أكثر عن المبادئ الدستورية الأساسية، تتمتع المرأة الريفية على قدم المساواة مع الرجل بحق الملكية وحق الإرث
It had further directed that, in the areas where customary law or religion did not provide for inheritance by a woman, a law should be enacted to give the woman the right to inheritance.
وأصدرت توجيهاتها أيضا بسن قانون يعطي المرأة الحق في الميراث في المجالات التي لا ينص فيها القانون العرفي أو الدين على الميراث للمرأة
(q) Undertake legislative and administrative reforms in order to give women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and to ownership of land and other property, credit, natural resources and technologies;
(ف) إجراء إصلاحات تشريعية وإدارية لإعطاء المرأة إمكانية كاملة ومتكافئة للحصول على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في ميراث وملكية الأرض وغيرها من الممتلكات، والائتمان والموارد الطبيعية والتكنولوجيات
Furthermore, we resolve to continue to undertake legislative and administrative reforms giving women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and the ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technologies, and to ensure their right to security of tenure and their right to enter into contractual agreements.
وعلاوة على ذلك، نحن عاقدون العزم على الاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية تتيح للمرأة الوصول إلى الموارد الاقتصادية بشكل كامل وعلى قدم المساواة، بما في ذلك الحق في الميراث وفي امتلاك الأرض، وغير ذلك من الممتلكات والائتمانات والموارد الطبيعية والتكنولوجيات الملائمة، وكفالة حقها في ضمان الحيازة، وفي إبرام اتفاقات تعاقدية
However, with regard to the reference in the text to granting women the right to inheritance on an equal basis with men, it was her delegation '
غير أنه فيما يتعلّق بالإشارة الواردة في النص إلى منح المرأة الحق في الميراث على أساس المساواة مع الرجل، يرى الوفد الليبي
Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights with men to own land and other property, including through the right to inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital, appropriate technologies, access to markets and information;
تحث الدول على سن وتنقيح قوانين تكفل منح المرأة حقوقا كاملة ومتساوية مع الرجل في ملكية اﻷرض وغير ذلك من الممتلكات، بوسائل منها الحق في الميراث، وعلى اﻻضطﻻع بإصﻻحات إدارية واتخاذ التدابير الﻻزمة اﻷخرى لمنح المرأة نفس الحقوق الممنوحة للرجل للحصول على اﻻئتمان ورأس المال والتكنولوجيات المناسبة، والوصول إلى اﻷسواق والمعلومات
Governments also agreed, inter alia, to undertake legislative and administrative reforms to give women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and to ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technologies.
كما اتفقت الحكومات، في جملة أمور، على اﻻضطﻻع بإصﻻحات تشريعية وإدارية ﻹعطاء المرأة فرصا كاملة ومتساوية للوصول إلى الموارد اﻻقتصادية، بما في ذلك الحق في الميراث وفي تملك اﻷراضي وغيرها من الممتلكات، والحصول على اﻻئتمان والوصول إلى الموارد الطبيعية والتكنولوجيات المﻻئمة٣
Lastly, his delegation also recorded its opposition to the word" equal" in operative paragraph 2(y), as it contradicted the provisions of the Islamic sharia, an important source of legislation in his country that comprehensively addressed the right to inheritance for both men and women.
وأخيرا، قال إن وفده يُسجّل أيضا معارضته لتعبير" متساوية" في الفقرة 2(ظ) من المنطوق إذ أنها تتعارض مع أحكام الشريعة الإسلامية، المصدر الهام للتشريع في بلده وهو تشريع يطرق بصورة شاملة الحق في الميراث لكل من المرأة والرجل
the twenty-third special session(General Assembly resolution S-23/3) recommended legislative and institutional reform to expand women ' s access to and control over land, including the right to inheritance and ownership and other productive resources.
الجمعية العامة دإ- 23/3) بإجراء إصلاحات تشريعية ومؤسسية لتوسيع نطاق حصول المرأة على الأراضي وغيرها من الموارد الإنتاجية، بما في ذلك الحق في الميراث وحقوق الملكية
The Committee is particularly concerned about legal provisions explicitly permitting discrimination, such as article 900(4) of the Civil Code which prescribes that the right to inheritance of a child born out of wedlock shall be half that of a child born within a marriage, and about mention of birth out of wedlock in official documents.
وتشعر اللجنة بالقلق بشكل خاص إزاء اﻷحكام القانونية التي تسمح صراحة بالتمييز، كالمادة ٠٠٩٤ من مدونة القانون المدني، التي تنص على أن حق اﻹرث للطفل المولود خارج نطاق الزوجية يكون نصف إرث الطفل المولود داخل نطاق الزوجية، وإزاء ذِكْرِ الوﻻدة خارج نطاق الزوجية في الوثائق الرسمية
(m) Take measures to promote and implement women ' s equal access to and control over economic resources, including land, property rights, the right to inheritance, regardless of their marital status, in order to reduce the vulnerability of women in the context of the HIV/AIDS epidemic;
(م) اتخاذ التدابير لتعزيز وتنفيذ المساواة في سبل وصول المرأة إلى الموارد الاقتصادية والتحكم فيها، بما في ذلك الأراضي وحقوق الملكية وحقوق الإرث، بصرف النظر عن الوضع الزوجي، بغية تقليص ضعف المرأة إزاء وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
From the summary of non-confidential communications, the Working Group took note of alleged cases of violence against women; and noted the lack of women in decision-making, particularly as regards war and conflict resolution. The Working Group also took note of communications relating to the right to inheritance and ownership of land and property.
ومن موجز الرسائل غير السرية، أحاط الفريق علما بحاﻻت ادعاء ممارسة العنف الموجه ضد المرأة؛ وﻻحظ عدم مشاركة المرأة في اتخاذ القرار، وﻻ سيما فيما يتعلق بحاﻻت الحروب وتسوية النزاع؛ وأحاط الفريق علما أيضا بالرسائل المتصلة بحقوق الميراث وملكية اﻷراضي وغيرها من الممتلكات
Furthermore, we resolve to continue to undertake legislative and administrative reforms to give women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and the ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technologies, as well as
وعلاوة على ذلك، نحن عاقدون العزم على الاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية تتيح للنساء الوصول إلى الموارد الاقتصادية بشكل كامل وعلى قدم المساواة، بما في ذلك الحق في الميراث وفي امتلاك أرض، وغير ذلك من الممتلكات والائتمانات والموارد الطبيعية والتكنولوجيات الملائمة، وكفالة حقها في
Other actions deal with women's equal access to economic resources, including the right to inheritance and to ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technologies(ibid., paras. 61(b) and 165(e)); access to employment, appropriate working conditions and control over economic resources; and equal pay for equal work or work of equal value(ibid., para. 165(a)).
وتتطرق اﻹجراءات اﻷخرى إلى حصول المرأة على الموارد اﻻقتصادية بشكل متساو، بما ذلك الحق في الميراث وفي تملك اﻷرض وغيرها من الممتلكات والحصول على اﻻئتمان، والموارد الطبيعية والتكنولوجيات المﻻئمة المرجع نفسه، الفقرتان ٦١ ب( و ١٦٥)ﻫ((؛ والحصول على فرص العمالة، وظروف اﻻستخدام المﻻئمة والسيطرة على الموارد اﻻقتصادية؛ والحصول على اﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية)المرجع نفسه، الفقرة ١٦٥)أ
In the words of the Committee, States need to ensure" guarantees of full and equal access to economic, resources, particularly for women, including the right to inheritance and the ownership of the land and other property, credit, natural resources and appropriate technology; measures to respect and protect self-employment and work which provides a remuneration ensuring a decent living for wage earners and their families maintaining registries on rights in land(including forests)".
وعلى حد تعبير اللجنة، ينبغي أن توفر الدولة" ضمانات الوصول الكامل والمتكافئ إلى الموارد الاقتصادية، ولا سيما للنساء، بما في ذلك الحق في الإرث وملكية الأرض وغير ذلك من الممتلكات، والائتمان، والموارد الطبيعية والتكنولوجيا المناسبة؛ وتدابير احترام وحماية العمالة الذاتية والعمل الذي يتيح أجراً يضمن للأجير وأسرته عيشاً كريماً[…]؛ ومسك سجلات عن الحقوق المتصلة بالأرض(بما في ذلك الغابات)"(
Results: 76, Time: 0.1023

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic