THE SMALL GRANTS PROGRAMME in Arabic translation

[ðə smɔːl grɑːnts 'prəʊgræm]
[ðə smɔːl grɑːnts 'prəʊgræm]
برنامج المنح الصغيرة
وبرنامج المنح الصغيرة
برامج المنح الصغيرة

Examples of using The small grants programme in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A very important aspect of the small grants programme is the wealth of information that is generated through the projects-- not just factual information but also information on inspirational, exemplary and recognizable situations that other organizations, including indigenous organizations, can learn from or might enjoy reading about.
يتمثل جانب بالغ الأهمية من برنامج المنح الصغيرة في ثروة المعلومات التي تولدها المشاريع- ليس المعلومات الوقائعية فقط، ولكن أيضا تلك المتعلقة بالحالات الملهمة والنموذجية والقابلة للتمييز التي يمكن للمنظمات الأخرى، بما فيها منظمات الشعوب الأصلية، أن تتعلم منها أو قد يمتعها أن تقرأ عنها
The organization worked with the small grants programme developed by the United States Agency for International Development South Asia Regional Initiative for Energy to fund women self-help groups for livelihood and income generation that focused on solar electricity initiatives in communities in Dakshinpuri, Sangam Vihar, Delhi.
وعملت المنظمة مع برامج المنح الصغيرة التي وضعتها مبادرة وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة من أجل الطاقة في منطقة جنوب آسيا لتمويل أفرقة المساعدة الذاتية النسائية تعنى بكسب الرزق وتوليد الدخل وتركز على مبادرات الكهرباء المستمدة من الطاقة الشمسية في مجتمعات محلية في داكشينبوري وسانغام فيهار ودلهي
(i) The small grants programme has a very specific focus on indigenous peoples as a recognized segment of the global and national society requiring specific and proactive measures, not only as beneficiaries or target groups but also as part of the mandate of the Permanent Forum;
Apos; 1' ينصب تركيز برنامج المنح الصغيرة بشكل محدد جدا على الشعوب الأصلية كقطاع معترف به من المجتمع العالمي والوطني يقتضي تدابير محددة واستباقية، ليس فقط كجهات مستفيدة أو فئات مستهدفة، ولكن أيضا كجزء من ولاية المنتدى الدائم
In summary, the small grants programme has received increasingly more project proposals(1,044 in 2012) while donor contributions have decreased over the years,
وخلاصة القول أن برنامج المنح الصغيرة تلقى عددا متزايدا من مقترحات المشاريع(044 1 مقترحا في عام 2012)
Projects that will be funded through the small grants programme in the future can therefore substantially contribute to various enablers of development, as mentioned in current policy documents on the post-2015 agenda, particularly those related to governance, inclusiveness, the environment and equitable access to growth opportunities.
ولذا فمن الممكن للمشاريع التي ستُموَّل عبر برنامج المنح الصغيرة في المستقبل أن تسهم إسهاما كبيرا في العديد من العوامل التمكينية لتحقيق التنمية، على نحو ما ورد ذكره في وثائق السياسات الحالية المتعلقة بجدول أعمال ما بعد عام 2015، خصوصا تلك المتعلقة بالحوكمة، وشمول الجميع، والبيئة، وإتاحة فرص النمو العادلة
The Society implemented a project supported by the Small Grants Programme in the Islamic Republic of Iran of the Global Environment Facility to reduce the use of plastic bags and raise public awareness on endangered species through the production of" environmentally friendly bags", produced by poor widows; pictures of the species were drawn by children who had been child labourers.
نفذت الجمعية مشروعا بدعم من برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية في جمهورية إيران الإسلامية للحد من استخدام الأكياس البلاستيكية وزيادة الوعي العام بشأن الأنواع المعرضة للخطر من خلال إنتاج" الأكياس صديقة البيئة" التي تنتجها الأرامل الفقيرات؛ وصور الأنواع التي رسمها الأطفال الذين كانوا أطفالا عمالا
The Small Grants Programme of the World Bank, established in 1983 as part of its participation in the International Year for the World ' s Indigenous People, has since 1992 committed itself to supporting small initiatives on development-related issues proposed by and of interest to indigenous organizations, especially in developing countries.
ومنذ عام ١٩٩٢، التزم برنامج المنح الصغيرة التابع للبنك الدولي المنشأ في عام ١٩٨٣، كجزء من مشاركة البنك في السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، يدعم المبادرات الصغيرة بشأن المسائل المتصلة بالتنمية التي تقترحها منظمات السكان اﻷصليين أو التي تهمها، وﻻ سيما في البلدان النامية
These are projects such as the small grants programme under the Second Decade, the Indigenous Peoples ' Assistance Facility administered by IFAD, the Voluntary Fund for Accredited Indigenous and Local Communities and Indigenous Intellectual Property Law Fellowship Programme of the World Intellectual Property Organization and the United Nations-REDD initiative.
وتشمل هذه مشاريع من قبيل برنامج المنح الصغيرة في إطار العقد الثاني، ومرفق مساعدة الشعوب الأصلية الذي يديره الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وصندوق التبرعات لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المعتمدة وبرنامج الزمالات في مجال قانون الملكية الفكرية للشعوب الأصلية التابعين للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومبادرة برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية
Furthermore, apart from management service agreements signed under the UNDP umbrella, or contracts signed for UNDP-managed trust funds, and apart from one globally-managed service line- the small grants programme of the Global Environment Facility(GEF)- direct business with its traditional main client, UNDP, has declined considerably.
وبالإضافة إلى ذلك، وبصرف النظر عن اتفاقات خدمات الإدارة الموقعة في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أو العقود الموقعة للصناديق الاستئمانية التي يديرها البرنامج الإنمائي، وبخلاف خط الخدمات التي تُدار عالميا- برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية- فإن الأعمال المباشرة مع عميله التقليدي الرئيسي، البرنامج الإنمائي، قد تناقصت تناقصا كبيرا
Alternatively, it might be deemed appropriate to give the role to a specialist financial institution, in the same way that GEF has been tasked with administering the Small Grants Programme, which supports projects in the GEF focal areas, including projects aimed at the elimination of persistent organic pollutants through the implementation of the Stockholm Convention.
ومن البدائل الأخرى قد يكون من المناسب إعطاء دور لمؤسسة مالية متخصصة بنفس الطريقة التي كُلِّف بها مرفق البيئة العالمية بإدارة برنامج المِنح الصغيرة الذي يساند المشاريع في مجالات التركيز لمرفق البيئة العالمية، بما في ذلك المشاريع التي تهدف إلى إزالة الملوّثات العضوية الثابتة عن طريق تنفيذ اتفاقية ستكهولم
the Houbara Bustard and reducing the threats",">in Darab County, Fars Province, was implemented in cooperation with the Small Grants Programme as a component of the Global Environment Facility of the United Nations Development Programme..
وتم تنفيذ الخطة بالتعاون مع برنامج المنِح الصغيرة باعتباره عنصراً من عناصر مرفق البيئة العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
Since its inception in 1997, the national steering committee of the small grants programme, which approves all grants in Guatemala, has sought to work in the south-western region of the country as priority geographic area owing to the high levels of human threats to globally significant biodiversity and international watersheds.
تسعى لجنة التوجيه الوطنية المنبثقة عن برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية والمخولة بسلطة الموافقة على كافة المنح في غواتيمالا، منذ إنشائها عام 1997، إلى العمل في المنطقة الجنوبية الغربية من البلد بوصفها منطقة جغرافية ذات أولوية نظرا لارتفاع مستوى الأخطار البشرية التي تهدد التنوع الأحيائي ذا الأهمية العالمية والمستجمعات المائية الدولية
In addition, the chair of the United Nations Indigenous Peoples Advisory Committee in Kenya was invited to become a member of the small grants programme national steering committee in Kenya in order to promote further integration of indigenous peoples ' issues into the national process.
وبالإضافة إلى ذلك، وجهت دعوة إلى رئيس لجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية في كينيا ليكون عضوا في اللجنة الاستشارية الوطنية لبرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية في كينيا من أجل تشجيع زيادة إدراج قضايا الشعوب الأصلية في العمليات الوطنية
The main conclusions to be drawn from the small grants programme of the Trust Fund are that the programme has effectively enabled indigenous peoples from around the world to positively contribute to achieving the goal and the objectives of the Second Decade, either by undertaking action themselves or by influencing policies or policy processes that affect them.
تتمثل الاستنتاجات الرئيسية التي يمكن استخلاصها من برنامج المنح الصغيرة التابع للصندوق الاستئماني في نجاح البرنامج في تمكين الشعوب الأصلية من مختلف أنحاء العالم بالفعل من الإسهام إيجابيا في تحقيق غاية العقد الثاني وأهدافه، سواء عن طريق اتخاذ إجراءات من قِبل الشعوب الأصلية ذاتها أو عبر التأثير في السياسات أو في عمليات إعداد السياسات التي تمس هذه الشعوب
An international expert meeting on traditional knowledge and climate change assessment and adaptation, held in Mexico, in July 2012, produced the publication" Weathering Uncertainty: traditional knowledge for climate change assessment and adaptation" led by UNESCO in partnership with the United Nations University, the secretariat of the Convention and the Small Grants Programme of the Global Environment Facility.
وترأست اليونسكو، بالاشتراك مع جامعة الأمم المتحدة، وأمانة الاتفاقية وبرنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية اجتماعا دوليا للخبراء بشأن ا المعارف التقليدية وتقييم تغير المناخ والتكيف معه، عقد في المكسيك في تموز/يوليه 2012، وأسفر عن نشر كتاب معنون" التعامل مع عدم اليقين: ا المعارف التقليدية من أجل تقييم تغير المناخ والتكيف معه"Weathering Uncertainty
In February 2004, the small grants programme signed a memorandum of understanding with the secretariat of the Convention on Biological Diversity and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization(UNESCO) World Heritage Centre to encourage mutual learning, resource mobilization and the incorporation of the lessons of the COMPACT approach, focusing in particular on the involvement of local and indigenous communities in the co-management of globally significant protected areas.
في شباط/فبراير 2004، وقَّع برنامج المنح الصغيرة مذكرة تفاهم مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، ومركز التراث العالمي التابع لليونسكو، لتشجيع التعلم المشترك، وتعبئة الموارد، وإدماج الدروس المستفادة من نهج مبادرة" الإدارة المجتمعية للمناطق المحلية بغرض حفظها"، مع التركيز بصفة خاصة على إشراك الجماعات المحلية وجماعات الشعوب الأصلية في إدارة المناطق المحمية المهمة عالميا
Within the framework of the Development and Cultural Diversity Programme and the Programme for the Conservation and Sustainable Management of the Natural and Cultural Heritage of the Yasuní Biosphere Reserve, the Small Grants Programme of the Global Environment Facility has supported the selection and development by communities and organizations of indigenous peoples in different provinces of the country of several environmentally sustainable production enterprises involved in cultural preservation.
في إطار برنامج التنمية والتنوع الثقافي وبرنامج الحفاظ على التراث الطبيعي والثقافي لمحمية المحيط الحيوي في ياسوني وإدارتهما المستدامة، وفر برنامج المنح الصغيرة المقدمة من مرفق البيئة العالمية الدعم في مختلف مقاطعات إكوادور لعملية تحديد وتنفيذ العديد من المشاريع الإنتاجية المستدامة بيئيا ومشاريع الإحياء الثقافي التي تضطلع بها مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها
As outlined in the United Nations Development Group Guidelines on Indigenous Peoples ' Issues(p. 31), the Small Grants Programme constitutes an effective programming and delivery mechanism operating through a voluntary national steering committee with a non-governmental majority that work, hand in hand, with an active and capable network of community-level grass-roots constituencies,
وعلى النحو المبين في المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية، يشكل برنامج المنح الصغيرة آلية فعالة للبرمجة والإنجاز تعمل من خلال لجنة توجيهية وطنية طوعية تتألف عضويتها في أغلبها من جهات غير حكومية تعمل يدا بيد مع شبكة نشطة وقادرة من الفئات
During the meeting of the advisory group for the small grants programme of the Trust Fund on Indigenous Issues held in May 2011, it was recommended that a study be conducted to:(a) provide an assessment of the impact
خلال اجتماع الفريق الاستشاري المعني ببرنامج المنح الصغيرة للصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية، المعقود في أيار/مايو 2011، أوصي بإجراء دراسة لتحقيق ما يلي:(أ)
UNCDF local-level development work could be marketed alongside similar UNDP programmes, including Capacity 2015, the small grants programme of the Global Environment Facility, UNV, and local level public-private partnerships initiatives, to show donors and the United Nations system at large a focused, integrated set of
ويمكن الترويج لأعمال التنمية على المستوى المحلي التي يضطلع بها الصندوق إلى جانب برامج مماثلة تابعة للبرنامج الإنمائي، بما في ذلك بناء القدرات لعام 2015، وبرنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية، ومتطوعي الأمم المتحدة، ومبادرات الشراكات بين القطاعين العام والخاص على المستوى المحلي،
Results: 119, Time: 0.0803

The small grants programme in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic