THE TECHNOLOGY GAP in Arabic translation

[ðə tek'nɒlədʒi gæp]
[ðə tek'nɒlədʒi gæp]
الفجوة التكنولوجية
الهوة التكنولوجية
والفجوة التكنولوجية

Examples of using The technology gap in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
They pointed out that the technology gap between developed and developing countries posed significant difficulties for developing countries wishing to access the benefits of marine genetic resources, especially countries without a minimal capacity base.
وأشارت إلى أن الفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تشكل صعوبات كبيرة بالنسبة للبلدان النامية الراغبة في الحصول على فوائد الموارد الجينية البحرية، لا سيما في البلدان التي لا تتوفر فيها أدنى قاعدة للقدرات
The secretariat continued to service the Commission on Science and Technology for Development and conducted research on issues related to the technology gap and the digital divide, as well as on the application of science and technology to the achievement of the Millennium Development Goals.
وقد واصلت الأمانة تخديم اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وأجرت بحوثاً بشأن المسائل المتصلة بفجوتي التكنولوجيا والتكنولوجيا الرقمية، وكذلك بشأن تطبيق العلم والتكنولوجيا من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
Recognizing these difficulties, ESCWA established a Technology Centre, based in Amman, Jordan, to help strengthen STI systems and foster synergies and complementarities at the regional level, to reduce the technology gap with other regions of the world.
وإدراكاً من الإسكوا لهذه الصعوبات، أنشأت مركزاً للتكنولوجيا، يوجد مقره في عمان بالأردن، للمساعدة في تقوية نُظم العلم والتكنولوجيا والابتكار وتعزيز أوجه التآزر والتكامل على المستوى الإقليمي، للحد من الفجوة التكنولوجية التي تفصل هذه المنطقة عن مناطق أخرى من العالم
technological development projects of TNCs, whereas the access to their results is protected for decades by exclusive rights, and this increases the technology gap of developing countries.
تفرض حماية على سبل الحصول على نتائجها منها لعقود بأكملها بفضل الحقوق الحصرية، وهذا ما يزيد ثغرة التكنولوجيا في البلدان النامية
The technology gap between developed and developing countries contributes substantially to the growing disparity between their income levels, which threatens to grow even wider if the developing countries do not manage to become actively involved in the development of new industries based on the application of science and technology;.
وتسهم الفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إسهاما كبيرا في زيادة الفروق بين معدلات الدخول في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، مما يهدد باحتمال حدوث زيادة أكبر إذا لم تفلح البلدان النامية في الاندماج الفعال في تطوير صناعات جديدة قائمة على تطبيق العلم والتكنولوجيا
The choice of Tunisia to host the second phase of this summit shows the desire of the international community to reduce the technology gap between the North and the South and to foster development, peace and justice-- which is the mission of the United Nations in all regions of the world.
إن اختيار تونس لاستضافة المرحلة الثانية للقمة هذه إنما يؤكد رغبة المجتمع الدولي في تضييق الفجوة التكنولوجية بين الشمال والجنوب وتعزيز التنمية والسلم والعدالة- وتلك هي رسالة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم
Concerned at the technology gap within and between countries in terms of access to the digital economy and the Internet, Singapore was endeavouring to promote technical cooperation
واختتمت قائلة إن بلدها، انطلاقا من قلقه إزاء الفجوة التكنولوجية التي تفرق بين مجموعات وأخرى داخل البلد الواحد وبين بلدان وأخرى فيما يتعلق بالوصول إلى
regulations, and(e) the technology gap among users.
الحياد واللوائح، و(ه) الفجوة التكنولوجية بين المستخدمين
Building on its work in the past two years, the Commission decided at its eighth session to select" Bridging the Technology Gap between and within Nations" as the substantive theme for the inter-sessional period 2005-2006, with specific emphasis on multi-stakeholder partnerships to bridge the technology gap, as well as prevent it from growing wider.
وقررت اللجنة في دورتها الثامنة، استناداً إلى عملها خلال السنتين الماضيتين، اختيار موضوع" سد الفجوة التكنولوجية فيما بين البلدان وداخلها" محوراً أساسياً للفترة ما بين الدورتين 2005-2006، مع التركيز بالتحديد على الشراكات بين أصحاب مصالح متعددين لسد الفجوة التكنولوجية ومنعها من أن تزداد
We call on Governments to increase budgets for education, to reduce the technology gap and to restructure educational policy to ensure that all children(girls and boys) receive moral, spiritual, peace and human rights education,
ونحن نهيب بالحكومات أن تزيد ميزانيات التعليم للتقليل من الفجوة التكنولوجية، وأن تعيد هيكلة التعليم لكفالة أن يحصل كل الأطفال(أولادا وبنات)
Welcoming the work of the Commission on Science and Technology for Development on its theme" Bridging the technology gap between and within nations" and acknowledging the need to bridge this gap, including the digital divide, and to assist developing countries to benefit from the potential of science and technology, including information and communication technologies,.
إذ يرحب بعمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المتعلق بموضوعها" سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها"، وإذ يعترف بضرورة سد هذه الفجوة، بما في ذلك تخطي الفارق الرقمي، وضرورة مساعدة البلدان النامية على الانتفاع بإمكانات العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
It had before it the report of the Secretary-General on bridging the technology gap between and within nations(E/CN.16/2006/2) and an informal paper containing the report of a panel discussion held under the substantive theme in Rabat,
وكان معروضا عليها تقرير الأمين العام عن سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها(E/CN.16/2006/2) وورقة غير رسمية تتضمن تقرير
Mr. Tchoulkov(Russian Federation) said that thus far the United Nations had been at the periphery rather than in the mainstream of science and technology for development, but, as the technology gap between industrialized and developing countries continued to widen, it must participate in efforts to share the benefits of technology with all countries.
السيد تشولكوف اﻻتحاد الروسي: قال إن اﻷمم المتحدة كانت حتى اﻵن على الحافة وليست في المخاض الرئيسي للعلم والتكنولوجيا من أجل التنمية، بيد أنه يجب عليها، حيث ثغرة التكنولوجيا بين البلدان الصناعية والبلدان النامية ﻻتزال تتسع، أن تشترك في الجهود الرامية إلى تقاسم منافع التكنولوجيا مع جميع البلدان
Although there had been a concern that reducing the advertising period would disadvantage candidates from some Member States with limited access to the United Nations website due to gaps in technology, the Secretary-General notes that the technology gap is becoming less of an issue.
وعلى الرغم من وجود مشاعر قلق من أن خفض فترة الإعلان سوف يحرم المرشحين من بعض الدول الأعضاء التي تكون فيها إمكانيات الوصول إلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة محدودة بسبب الثغرات في مجال التكنولوجيا، يشير الأمين العام إلى أن الفجوة التكنولوجية أصبحت الآن أقل شأنا من ذي قبل
the sustainable development goals, it was not receiving due attention in the follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development(Rio+20). The technology gap between rich and poor countries was reinforcing inequalities and undermining efforts to eradicate poverty.
اللازمة في أعمال متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة(ريو+ 20) ونبه إلى أن الفجوة التكنولوجية بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة تعضد اللامساواة وتقوض الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر
Under the substantive theme, the Commission recommended to the Economic and Social Council the adoption of a resolution on science and technology for development, in which the Council would welcome the Commission work on the substantive theme while acknowledging that the technology gap between and within nations, including the digital divide, is wide and substantial.
وأوصت اللجنة في إطار هذا الموضوع الفني، بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وأن يرحب فيه المجلس بعمل اللجنة في مجال موضوعها الفني، مع الإعراب عن اعترافه بأن الفجوة التكنولوجية بين الدول وداخلها واسعة وعميقة، بما في ذلك الفارق الرقمي
Egypt appealed to the Organization to step up its activities in Africa under NEPAD in the form of practical plans to bridge the technology gap and to create new models that could lead to an improved balance between environmental,
مصر المنظمة إلى أن تكثف أنشطتها في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من خلال خطط عملية تساهم في سد الفجوة التكنولوجية وخلق نماذج جديدة يمكن أن تؤدي إلى توازن أفضل بين
Bridging the technology gap.
سد الفجوة التكنولوجية
Bridging the Technology Gap between and within Nations.
سد الفجوة التكنولوجية فيما بين البلدان وداخلها
ITE Bridging the Technology Gap between and within Nations.
سد الفجوة التكنولوجية بين البلدان وداخلها
Results: 1333, Time: 0.0644

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic