THE TERMS in Arabic translation

[ðə t3ːmz]
[ðə t3ːmz]
أحكام
was sentenced
rule
judgment
ruling
verdict
reign
provision
condemned
judgement
governance
مصطلحي
of the terms
terminological
interchangeably
بشروط
conditionally
conditionality
on terms
with conditions
to the requirements

Examples of using The terms in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The President has proposed that the terms" voluntary" and" non-legally binding" be used in the High-Level Declaration and that the term" voluntary" be used in paragraph 1 of the executive summary of the Global Plan of Action;
وقد اقترحت الرئيسة أن يتم استخدام مصطلحي" طوعية" و" غير ملزم قانوناً" في الإعلان رفيع المستوى واستخدام مصطلح" طوعية" في الفقرة 1 من الموجز التنفيذي لخطة العمل العالمية
Since the terms of office of Mr. Bettati, Ms. Myers, Mr. Pimentel, Mr. Stephanou and Mr. Tashiro will expire on 31 December 1997, it will be necessary for the General Assembly at its fifty-second session to appoint five persons to fill the resulting vacancies.
ونظرا ﻷن مدة عضوية السيد بيتاتي، والسيد بيمنتل، والسيد تاشيرو، والسيد ستيفانو، والسيد مايرز تنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، يلزم أن تعين الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين خمسة أشخاص لملء الشواغر الناتجة عن ذلك
It was noted that the meaning of the terms" ethnocide and cultural genocide" in the chapeau of article 7 were not clear to many States and those terms needed clarification before all States could accept article 7.
وذكر أن معنى عبارة" الإبادة الإثنية والإبادة الثقافية للجنس" في مستهل المادة 7 ليس واضحاً للعديد من الدول، وأن هذه العبارة بحاجة إلى توضيح قبل أن يكون بوسع جميع الدول القبول بالمادة 7
Security Council resolution 1837(2008) extended the terms of office of permanent judges who are members of the Appeals Chamber until 31 December 2010, or until the completion of the cases before the Appeals Chamber if sooner.
وقد مدد قرار مجلس الأمن 1837(2008) فترة عضوية القضاة الدائمين، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، أو حتى الانتهاء من نظر القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، أيهما أقرب
According to the terms of that resolution, the General Assembly decided that the Fund for Namibia should continue to operate
ووفقا ﻷحكام هذا القرار، قررت الجمعية العامة أن يستمر صندوق اﻷمم المتحدة
Since the terms of office of Mr. Al-Masri, Mr. Dankwa, Mr. Lazarević, Mr. Maycock and Mr. Mselle will expire on 31 December 1994, it will be necessary for the General Assembly at its forty-ninth session to appoint five persons to fill the resulting vacancies.
وبمـــا أن مدة عضوية السيد المصري، والسيد دنكوا، والسيد ﻻزاريفتش، والسيد مايكوك، والسيد مسيلي تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، يلزم أن تعين الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك
of fact which may have inspired the terms of settlement.
الواقع التي تكون قد أوحت بشروط التسوية
The buyer, during the terms of the two contracts in dispute, notified the supplier that it would not be taking additional delivery of compound and would not be paying for compound that had been delivered but not used.
وكان المشتري يخطر المورّد، خلال فترة العقدين موضع النزاع، بأنه لن يتسلم كميات إضافية من المركّب ولن يدفع ثمن كميات المركّب التي سلِّمت ولكنها لم تستخدم
In the third part dealt differentiate between assets and branches, then hold the Pope in a measurement with regard to the assets of jurisprudence, and then spoke about the terms related to the origins of religion, which is.
وفي الجزء الثالث تناول التفريق بين الأصول والفروع، ثُمَّ عقد باباً في القياس وهو ما يتعلق بأصول الفقه، ثُمَّ بعد ذلك تكلم عن المصطلحات المتعلقة بأصول الدين، وهي
Nations Sales Convention(sale of goods) has also narrowed the meaning of the terms" contracts concluded for personal, family or household purposes" in the common understanding.
قد ضيّق أيضا من معنى عبارة" العقود المبرَمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية" في الفهم المتعارف عليه.(
The first related to the use of the terms, in one case," the activities of armed forces during an armed conflict" and, in another case, the terms" the activities of the parties during an armed conflict, including in situations of foreign occupation".
إذ يتعلق أولهما باستخدام عبارة" أنشطة القوات المسلحة خلال النزاعات المسلحة"، في إحدى الحالات، وفي حالة أخرى، عبارة" أنشطة الأطراف خلال النزاعات المسلحة، بما في ذلك في حالات الاحتلال الأجنبي
The Security Council, in its resolution 1824(2008), extended the terms of office of the judges concerned in order to enhance the effectiveness of trial proceedings and contribute towards ensuring the implementation of the Completion Strategy.
ومدد مجلس الأمن، بموجب قراره 1824(2008)، فترة عضوية القضاة المعنيين من أجل تعزيز فعالية إجراءات المحاكمات والمساهمة في ضمان تنفيذ استراتيجية الإنجاز
She welcomed the new text of draft article 2 on definitions; however, although the terms" stateless persons" and" refugees" fell within the definition of" alien" in the draft article, she believed that they merited separate definitions.
ورحبت بالنص الجديد لمشروع المادة 2 المتعلق بالتعاريف؛ بيد أنها، وإن كان مصطلحا" الأشخاص عديمي الجنسية" و" اللاجئين" يدخلان ضمن تعريف" الأجنبي" في مشروع المادة، تعتقد بأنهما جديران بتعريفين منفصلين
As the box above suggests, there is potential for confusion in the use of the terms" ombudsman" and" mediator", and the Inspectors have found that while in some organizations the terms are synonymous, in others they carry quite different meanings.
ويتبيَّن من الإطار السابق أن هناك مجالاً للبس في استعمال مصطلحي" أمين المظالم" و" الوسيط"، ووجد المفتشون أن المصطلحين مترادفان في بعض المنظمات، بينما يحملان معاني مختلفة اختلافاً كبيراً في منظمات أخرى
The Committee also noted the Government ' s view that for the purpose of the implementation of the Convention there was no substantial difference between the terms" work of equal nature" and" work of equal value".
ولاحظت اللجنة أيضا رأي الحكومة في أنه لأغراض تنفيذ الاتفاقية ليس هناك فرق جوهري بين مصطلحي" العمل ذو الطبيعة المتساوية" و" العمل المتكافئ القيمة
He underlined that it was up to the Federal Republic of Yugoslavia, through full compliance with the terms of the above-mentioned documents, to enable OSCE to make its contribution to the resolution of the crisis over Kosovo.
وأكد أن اﻷمر متروك لجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، من خﻻل امتثالها التام ﻷحكام الوثائق السالفة الذكر، ﻷجل تمكين المنظمة من المساهمة في حل اﻷزمة المتعلقة بكوسوفو
For the purposes of the present Declaration the terms" responsibilities" and" duties" will be used interchangeably to indicate actions and attitudes that are judged on the extralegal social plane and not as mandatory obligations under the law.
لأغراض هذا الإعلان سيستخدم مصطلحا" مسؤوليات" و" واجبات" على نحو تبادلي للإشارة إلى الأفعال والمواقف التي يُحكم عليها على أساس اجتماعي خارج نطاق القانون وليس كالتزامات ملزمة بموجب القانون
Portugal is contributing, with hope and commitment, to this new cycle of negotiations aimed at achieving a just, comprehensive and internationally acceptable solution for East Timor, according to the terms of the Charter and the relevant resolutions of the United Nations.
والبرتغال تساهم بأمل والتزام في هذه المرحلة الجديدة من المفاوضات التي تستهدف التوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمشكلة تيمور الشرقية، وفقا ﻷحكام الميثاق وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
As indicated in the note by the Secretary-General(A/57/452), special attention should be given to the need to clarify the full implications of the terms" liaison" and" linkage" with the Department of Economic and Social Affairs.
وكما أوضح في مذكرة الأمين العام(A/57/452)، ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى ضرورة توضيح الآثار الكاملة التي ينطوي عليها مصطلحا" الاتصال" و" الارتباط" مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
The Terms Conditions.
المصطلحات والشروط
Results: 205863, Time: 0.081

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic