THEIR INITIAL REPORT in Arabic translation

[ðeər i'niʃl ri'pɔːt]
[ðeər i'niʃl ri'pɔːt]
تقاريرها الأولية
تقاريرها اﻷولية
تقريرها اﻷولي
تقريرهم الأولي
تقريرها الأولي

Examples of using Their initial report in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A/ By decision of the Committee at its seventh, tenth and thirteenth sessions, those States parties that had not yet submitted their initial report due in 1988, 1989
أ بموجب قرار اتخذته اللجنة في دوراتها السابعة والعاشرة والثالثة عشرة دعيت الدول اﻷطراف التي لم تقدم تقاريرها اﻷولية المقرر تقديمها في أعوام ١٩٨٨،
(i) Advisory services. Advisory missions to States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women that have not yet submitted their initial report to the Convention; five needs assessment and diagnostic missions on women in leadership, and including women's access to leadership and women in the civil and foreign service;
Apos; ١' الخدمات اﻻستشارية: بعثات استشارية إلى الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي لم تقم بعد بتقديم تقاريرها اﻷولية عن اﻻتفاقية، خمس بعثات لتقييم وتشخيص اﻻحتياجات المتعلقة بالمرأة في مركز القيادة، بما في ذلك وصول المرأة إلى مركز القيادة والمرأة في الخدمة المدنية والخدمة الخارجية
Thereafter, pursuant to article 12, paragraph 2, of the Protocol, States parties having submitted their initial report under this Protocol shall include in the reports they submit to the Committee in accordance with article 44, paragraph 1(b), of the Convention any further information with
ثم، بعد ذلك، ووفقاً للفقرة 2 من المادة 12، تقوم الدول الأطراف، التي قدمت تقاريرها الأولية بموجب هذا البروتوكول، بتضمين تقاريرها المقدمة إلى اللجنة، وفقاً لأحكام الفقرة 1(ب)
In their initial report, the experts recommended setting up a comprehensive and adequately resourced secondary screening mechanism, where each officer ' s past human rights record and his ability to command in accordance with principles of international humanitarian law and the values embodied in the Constitution is subject to review.
وكان الخبراء في تقريرهم الأولي قد أوصوا بإقامة آلية شاملة وذات موارد كافية لعمل فرز ثان لاستعراض سجل حقوق الإنسان السابق لكل واحد من الضباط وقدرته على القيادة وفقاً لمبادئ القانون الدولي الإنساني والقيم التي جاءت في الدستور(
(i) Advisory services. Eight advisory missions to States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women that have not yet submitted their initial report to the Committee; and five needs assessment and diagnostic missions on women in leadership, including women's access to leadership and women in civil and foreign service;
Apos; ١' خدمات استشارية: إيفاد ثماني بعثات استشارية إلى دول أطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لم تقدم بعد تقاريرها اﻷولية إلى اللجنة؛ وخمس بعثات لتقدير وتشخيص اﻻحتياجات المتصلة بمسألة المرأة القيادية بما فيها سبل وصول المرأة إلى المناصب القيادية، والمرأة في الخدمتين المدنية والخارجية
In their initial report, the experts highlighted that the National Election Commission, in cooperation with MONUC and other partners, should ensure registration of the displaced as voters and that the Commission should be given support to find ways to ensure(e.g. through provisions on absentee voting) that the displaced can exercise their political rights.
وكان الخبراء قد أبرزوا في تقريرهم الأولي أن لجنة الانتخابات الوطنية، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاء آخرين، يجب أن تضمن تسجيل المشردين باعتبارهم ناخبين وأن تحصل اللجنة على الدعم حتى تجد طريقاً لضمان استعمال المشردين لحقوقهم السياسية(مثلاً من خلال أحكام عن تصويت الغائبين
Thereafter, pursuant to article 8, paragraph 2, of the Optional Protocol, States parties having submitted their initial report under this Protocol shall include in the reports they submit to the Committee in accordance with article 44, paragraph 1(b), of the Convention any further information with respect to the implementation of the Optional Protocol.
وبعد ذلك، تقوم الدول الأطراف التي قدمت تقريرها الأولي بموجب هذا البروتوكول، عملاً بالفقرة 2 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، بتضمين التقارير التي تقدمها إلى اللجنة، وفقـاً للفقرة 1(ب) من المادة 44 من الاتفاقية، أي معلومات إضافية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري
States Parties- Finland,[Poland] and Somalia- have submitted their initial report in accordance with Article 7.1 and two States Parties are still not compliant with their obligation to report in accordance with Article 7.1: Equatorial Guinea and Tuvalu.
والصومال وفنلندا- بتقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 7-1- وما تزال دولتان من الدول الأطراف غير ممثلتين لالتزامهما بتقديم تقرير بموجب المادة 7-1، وهما توفالو وغينيا الاستوائية
In addition, the Committee decided to request the four States parties that are more than 20 years overdue in submitting their initial report under article 18 of the Convention, that is, Dominica, Guinea-Bissau, Haiti and Liberia, to submit all their overdue reports as combined reports by March 2008, for consideration at its forty-third(January) session of 2009.
وبالإضافة إلى ذلك، قررت اللجنة أن تطلب من الدول الأطراف الأربع التي تأخرت أكثر من 20 سنة في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 18 من الاتفاقية، وهي دومينيكا، وغينيا- بيساو، وليبريا، وهايتي، أن تقدم جميع تقاريرها على هيئة تقارير جامعة بحلول آذار/مارس 2008 للنظر فيها في دورتها الثالثة والأربعين(كانون الثاني/يناير) لعام 2009
It also noted that at its thirty-seventh session, it had requested four States parties that are more than 20 years overdue in submitting their initial report under article 18 of the Convention, i.e., Dominica, Guinea-Bissau, Haiti and Liberia, to submit all their overdue reports as combined reports by March 2008, for consideration at its forty-third session in 2009.
ولاحظت اللجنة أيضا أنها كانت قد طلبت، في دورتها السابعة والثلاثين، إلى أربع دول أطراف تأخرت لما يربو على 20 عاما في تقديم تقاريرها الأولية بمقتضى المادة 18 من الاتفاقية، وهي دومينيكا وغينيا- بيساو وليبريا وهايتي، أن تقدم جميع تقاريرها المتأخرة في شكل تقارير جامعة بحلول آذار/مارس 2008، لتنظر فيها في دورتها الثالثة والأربعين في عام 2009
The Committee noted that at its thirty-seventh session, it had requested four States parties that are more than 20 years overdue in submitting their initial report under article 18 of the Convention, i.e. Dominica, Guinea-Bissau, Haiti and Liberia, to submit all their overdue reports as combined reports by March 2008, for consideration at its forty-third session in 2009.
وأشارت اللجنة إلى أنها كانت قد طلبت في دورتها السابعة والثلاثين، من أربع دول أطراف تأخرت لمدة 20 عاما في تقديم تقاريرها الأولية بمقتضى المادة 18 من الاتفاقية، وهي دومينيكا وغينيا- بيساو وليبريا وهايتي، أن تقدم جميع تقاريرها المتأخرة كتقارير جامعة بحلول آذار/مارس 2008، لتنظر فيها في دورتها الثالثة والأربعين في عام 2009
he had two problems with it: the scheme would not be implemented until 2013 and it did not include any mechanism for dealing with the growing number of States that were late in submitting their initial report.
فهي لن تنفذ إلا في عام 2013، وهي لا تتضمن أي آلية تتعلق بمعالجة العدد المتزايد للدول المتأخرة في تقديم تقاريرها الأولية
Currently, the following States parties have not yet submitted their initial reports: Dominica, Kiribati, Marshall Islands, Micronesia(Federated States of), Monaco, San Marino and Sao Tome and Principe.
وفي الوقت الحالي، لم تقدم الدول الأطراف التالية تقاريرها الأولية بعد: دومينيكا، وكيريباس، وجزر مارشال، وميكرونيزيا(ولايات- الموحدة)، وموناكو، وسان مارينو، وسان تومي وبرينسيبي
(c) Encouraging State parties to submit their initial reports as soon as possible within the two years provided for under article 29 of the Convention;
(ج) تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها الأولية في أسرع وقت ممكن في غضون فترة سنتين المنصوص عليها في المادة 29 من الاتفاقية
Invites States parties that have not yet submitted their initial reports under United Nations human rights instruments to avail themselves, where necessary, of technical assistance for this purpose;
تدعو الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها الأولية بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان إلى الاستفادة، عند اللزوم، من المساعدة التقنية لهذا الغرض
For those States that had ratified, he looked forward to receiving their initial reports by the end of 2012, if not before.
وفيما يخص الدول التي صدقت عليها، فإنه يتطلع إلى تلقي تقاريرها الأولية في نهاية عام 2012 إن لم يكن قبل هذا الموعد
With regard to the reports, one approach might be that, after their initial reports, States would simply reply to questions sent by the committees; that would constitute the periodic reports..
وفيما يتعلق بالتقارير، من الممكن أن ترسل الدول بعد تقديم تقاريرها الأوّلية ردوداً على أسئلة اللجان تشكل من ثم تقاريرها الدورية
He proposed that the Committee should send both countries a note requesting them to submit their initial reports for the October 1997 session.
واقترح من ناحيته أن ترسل اللجنة إلى كل من البلدين مذكرة تطلب منه فيها تقديم تقريره اﻷولي لدورة تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١
Efforts were also under way to establish policewomen desks in stations where most abused women made their initial reports.
كما يجري بذل الجهود لإنشاء مكاتب للشرطيات في مراكز الشرطة كيما يلجأ إليها أغلب النساء المعتدى عليهن في تقديم بلاغاتهن الأولى
As at 31 August 2009, 39 Annex I Parties had submitted their initial reports.
وحتى 31 آب/أغسطس 2009، كان 39 من الأطراف المدرجة في المرفق الأول قد قدموا تقاريرهم الأولية
Results: 46, Time: 0.0709

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic