THEIR REALIZATION in Arabic translation

[ðeər ˌriəlai'zeiʃn]
[ðeər ˌriəlai'zeiʃn]
تنفيذ ها
إدراكها
تحقيق ها
إعمال ها

Examples of using Their realization in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The outcomes are realized progressively, with resource constraints on their realization gradually being relaxed through economic growth in a manner consistent with human rights norms.
ويتم إعمال النواتج بصورة تدريجية نظراً للقيود المفروضة على الموارد بشأن إعمالها، ويتم تخفيف هذه القيود وبصورة تدريجية عن طريق تحقيق النمو الاقتصادي بأسلوب يتفق وقواعد حقوق الإنسان
their status as human rights and reduce the likelihood of their realization.
يُخلّ بمركزها كحقوق إنسان ويحدّ من احتمال إعمالها
The Committee notes with satisfaction the adoption of laws and measures by the State party to strengthen the protection of economic, social and cultural rights and contribute to their realization, including.
وترحب اللجنة باعتماد القوانين واتخاذ الخطوات التي من شأنها تعزيز حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمساعدة على إعمالها، لا سيما ما يلي
The Kuwaiti authorities wish to affirm their support for the content of General Assembly resolution 54/174, which is conducive to the promotion of the highest standards of human rights and their realization in all fields and in all States, without exception.
تود السلطات الكويتية أن تؤكد تأييدها لما ورد في قرار الجمعية العامة 54/174، والذي من شأنه الارتقاء بحقوق الإنسان إلى أعلى المستويات وتحقيقها في كافة المجالات وكل الدول دون استثناء
development programmes which aim to promote their realization are still faced with the challenge of establishing priority areas for immediate action.
بين الحقوق، فإن البرامج الإنمائية التي تهدف إلى إعمالها لا تزال تواجه تحدي تعيين مجالات الأولوية التي تتطلب إجراءات فورية
annex III) is to ensure access, in the future, both to the Platform ' s outputs and to the knowledge, information and data needed for their realization.
هو ضمان الوصول، في المستقبل، إلى مخرجات المنبر وكذلك إلى المعارف والمعلومات والبيانات اللازمة لتحقيقها
as identifying violations of those rights is critical to ensure their realization, to prevent further violations and to ensure that concerted action is taken to remedy them.
لتحديد انتهاكات تلك الحقوق أهمية بالغة في ضمان إعمالها، ومنع حدوث المزيد من الانتهاكات، وضمان اتخاذ إجراءات متضافرة لإنصاف ضحاياها
as well as concrete programme for their realization.
الالتماسات الطبيعية، وكذلك برنامج ملموس لتحقيقها
Protection of such basic rights as the freedoms of association, expression, religion and privacy demands the reform of practices that impede their realization, and this is closely linked with the need to overcome the repressive nature of the power base.
وإن حماية هذه الحقوق الرئيسية مثل حرية تكوين الجمعيات، وحرية التعبير، وحرية المعتقد والحياة الخاصة، تتطلب إصلاح الممارسات التي تعوق إعمالها، وهو ما يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالحاجة إلى تجاوز الطابع القمعي لقاعدة السلطة
facilitate the enjoyment of these rights and to work towards the creation of appropriate domestic and international environments and conditions that will lead to their realization.
تيسر التمتع بتلك الحقوق وأن تعمل من أجل تهيئـة البيئـات والأوضاع المحلية والدولية المناسبة لتحقيقها
Considering that in the twenty-first century many peoples have not achieved self-determination, it is important for the international community to recognize their aspirations and devise a strategy to facilitate their realization without armed conflict.
ونظراً لأن العديد من الشعوب لم تنل في القرن الحادي والعشرين حقها في تقرير المصير، من المهم بالنسبة للمجتمع الدولي الاعتراف بتطلعاتها ووضع استراتيجية لتسهيل تحقيقه دون نزاع مسلح
They understood the inevitability of UNOSOM II ' s withdrawal and stated their realization that, in the long run, they must conduct
وأعربوا عن تفهمهم لحتمية انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وعن إدراكهم أن ما يقومون به من أنشطة يجب
Their realization will require, at all levels, unfaltering political will to maintain the necessary focus on the agreed goals, and to advance in establishing the conditions and the environment-- locally, nationally and internationally-- most conducive to concrete and steady progress.
وسيتطلب بلوغها على جميع الصعد إرادة سياسية ثابتة لاستمرار التركيز اللازم على الأهداف المتفق عليها ليتسنى، محليا ووطنيا ودوليا، توفير الظروف والبيئة الأكثر مساعدة على إحراز تقدم ملموس ومطرد
States should implement measures to facilitate their realization of these rights.
للاتجار، وعلى الدول أن تتخذ إجراءات لتسهيل تمتعهم بهذه الحقوق
The Permanent Forum has identified the proposals, objectives, recommendations and areas of possible future action set out below and, through the Council, recommends that States, entities of the United Nations system, intergovernmental organizations, indigenous peoples, the private sector and non governmental organizations assist in their realization.
حدد المنتدى الاقتراحات والأهداف والتوصيات والمجالات التي يحتمل أن تُتخذ إجراءات بشأنها في المستقبل والتي يرد بيان بها أدناه ويوصي المنتدى، من خلال المجلس، بأن تساعد الدول وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والشعوب الأصلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في تحقيقها
With the support of its partners in the United Nations system, the Government intended to put in place a joint support programme to promote human and gender rights in Mali, which would be responsible for promoting knowledge about human rights and ensuring their realization during the period 2008-2012.
وأضاف أن الحكومة تعتزم القيام، بمساعدة من شركائها في منظومة الأمم المتحدة، بتنفيذ برنامج مشترك لدعم" حقوق الإنسان والحقوق المتصلة بنوع الجنس في مالي"، وسيختص هذا البرنامج بتعزيز المعارف في مجال حقوق الإنسان وضمان إعمالها في الفترة 2008-2012
This defensiveness often obscures long-term interests and obstructs their realization.
وهذا الموقف الدفاعي غالباً ما يحجب المصالح الطويلة الأجل ويعرقل تحقيقها
Their realization is given in our own Surgical Center, exclusively for ophthalmology.
وتعطى تحقيقها في مركزنا الجراحية الخاصة، حصرا لجراحة العيون
We are now midway towards 2015, the target year for their realization.
ونحن الآن في منتصف الطريق إلى سنة 2015، وهي السنة المستهدفة لتحقيق تلك الأهداف
This pre-empts asking whether it can actually impede their realization.
وهذا يمنعنا من التساؤل عما إذا كان يمكن في الواقع لهذا التعاون أن يكون معوقاً لإعمال هذه الحقوق
Results: 2874, Time: 0.0415

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic