THEIR UNIVERSAL in Arabic translation

[ðeər ˌjuːni'v3ːsl]
[ðeər ˌjuːni'v3ːsl]
ها العالمي
ها الشامل
هم العامة
الجميع عليهما
هم العالمية
ها العالمية
ها عالميا

Examples of using Their universal in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As recognized by the Assembly in its resolution 52/203, the fundamental strengths of United Nations operational activities for development are to be found in their universal, voluntary and grant nature, their neutrality and their multilateralism.
وكما سلمت به الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢٠٣، تكمن القوة اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية في طابعها العالمي والطوعي، وفي اعتمادها على المنح، وفي حيادها وتعدد أطرافها
The realization of the Charter ' s vision of a just, peaceful and prosperous world remains inextricably linked with the commitment to promote and protect human rights and fundamental freedoms in full conformity with their universal, indivisible and interdependent nature.
إن تحقيق رؤية الميثاق بظهور عالم عادل سلمي مزدهر ما زالت مرتبطة ارتباطا لا ينفصم بالالتزام بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في توافق تام مع طابعها العالمي المترابط الذي لا يتجزأ
They empower marginalized groups to acquire and enjoy their universal rights and freedoms by representing their needs
تعمل المنظمة على تمكين الفئات المهمشة لتحصل و تستمتع بحقوقها العالمية و حرياتها عن طريق تمثيل متطلباتها
he said that United Nations operational activities should retain their universal and voluntary nature while also becoming more responsive to the needs of developing countries.
كل أربع سنوات، إن الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة ينبغي أن تحتفظ بطابعها العالمي والطوعي مع التحول في الوقت نفسه إلى مزيد من الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية
Emphasizing that the Convention on the Rights of the Child constitutes the standard in the promotion and protection of the rights of the child, reaffirming that States parties to the Convention shall undertake all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights recognized therein, while bearing in mind the importance of the Optional Protocols to the Convention, and calling for their universal ratification and effective implementation, as well as that of other human rights instruments.
وإذ تشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل() تشكل المعيار الذي يستند إليه في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وإذ تؤكد من جديد أن على الدول الأطراف في الاتفاقية أن تتخذ كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير المناسبة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، آخذة في اعتبارها أهمية البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية()، وإذ تدعو إلى تصديق الجميع عليهما وعلى سائر صكوك حقوق الإنسان وتنفيذها على نحو فعال
bearing in mind the importance of the Optional Protocols to the Convention, calling for their universal ratification and effective implementation, as well as of other human rights instruments.
يدعو، آخذاً في اعتباره أهمية البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية، إلى تصديق الجميع عليهما وعلى سائر صكوك حقوق الإنسان الأخرى وتنفيذها على نحو فعال
Urging non-state parties to adhere to multilateral treaties, in order to achieve their universal application.
تحث أرمينيا الدول غير الأطراف على التقيد بالمعاهدات المتعددة الأطراف، من أجل تنفيذها على الصعيد العالمي
The four pillars on which the Strategy is based and their universal acceptance constitute its strength.
والأركان الأربعة التي تقوم عليها الاستراتيجية والقبول بها على الصعيد العالمي تشكل قوتها
In addition to their universal applicability, the MDGs lend themselves well to national particularities and circumstances.
وبالإضافة إلى قابليتها للتطبيق عالميا، فإن الأهداف الإنمائية للألفية تتكيف بشكل جيد مع الخصائص والظروف الوطنية
The value of those laws could, however, only be measured in terms of their universal application.
غير أن قيمة هذه القوانين لا تقاس إلا من حيث عالمية تطبيقها
Modern welfare programs are chiefly distinguished from earlier forms of poverty relief by their universal, comprehensive character.
تتميز برامج الرفاهية الحديثة بشكل رئيسي عن الأشكال السابقة لتخفيف الفقر بطابعها العالمي والشامل
The benefits of national social security schemes are shown by their universal use in successful developed countries.".
وتتجلى فوائد المخططات الوطنية للأمن الاجتماعي في استخدامها على نطاق عالمي في بلدان متقدمة بنجاح.
the Convention would, he was sure, guarantee their universal implementation.
ازدياد اﻻنضمام إلى البروتوكول واﻻتفاقية يضمن تنفيذهما عالمياً
This strategy must place individuals and their universal rights at the centre of national and global security policies.
وينبغي أن تضع هذه الاستراتيجية الأفراد وحقوقهم المعترف بها دولياً في قلب سياسات الأمان الوطنية والعالمية
New Zealand recognized the practical difficulties faced by the smallest island States in meeting their universal periodic review obligations.
وسلمت نيوزيلندا بالصعوبات العملية التي تواجه أصغر الدول الجزرية في تلبية التزاماتها المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل
It was therefore more essential than ever before to consolidate the legal rules applicable to armed conflicts through their universal acceptance.
واعتبرت أنه من الضروري أكثر من أي وقت مضى توحيد القواعد القانونية المطبقة على النزاعات المسلحة من خلال قبولها على نطاق عالمي
middle-income countries are currently not on track to reach their universal access targets.
المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل أن تبلغ الأهداف المحددة لها بشأن تعميم إتاحة الخدمات ذات الصلة
Those instruments are now fully in force, and their universal implementation is an inherent part of the Strategy we have adopted.
وتلك الصكوك تطبق حاليا بالكامل، وتنفيذها على نطاق عالمي يعد جزءا أصيلا من الاستراتيجية التي اعتمدناها
The World Conference on Human Rights reaffirmed the universality of and respect for human rights and the need for their universal application.
أما المؤتمر العالمي لحقوق اﻻنسان فقد أكد من جديد على عالمية حقوق اﻹنسان وأهمية احترامها، والحاجة إلى تطبيقها على الصعيد العالمي
Comprehensive safeguards constitute the major pillar of the nuclear non-proliferation regime and it is therefore important to work to achieve their universal application.
فالضمانات الشاملة تشكل الركيزة الأساسية لنظام عدم الانتشار النووي، ومن هنا تنبع أهمية العمل لتحقيق العالمية في تطبيقها
Results: 4812, Time: 0.0606

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic