THIS DETERIORATION in Arabic translation

[ðis diˌtiəriə'reiʃn]
[ðis diˌtiəriə'reiʃn]
هذا التردي
هٰذا التدهور

Examples of using This deterioration in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Although this deterioration seems moderate on a European scale, the damage is
وفي حين يبدو هذا التدهور معتدﻻ بالمقياس اﻷوروبي، إﻻ أن اﻷضرار بالغة في مناطق معيﱠنة،
inflammatory comments about a possible referendum on secession in Republika Srpska contributed to this deterioration.
دوديك الافتراضية والملتهبة فيما يتعلق باحتمال إجراء استفتاء على الانفصال في جمهورية صربسكا في هذا التدهور
In Haiti, this deterioration reflected the prolonged recession in which the country has been mired since the outbreak of the political crisis.
وفي هايتي، دل هذا التدهور على طول الكساد الذي اعترى البلد منذ نشوب اﻷزمة السياسية
This deterioration was a direct result of the policy of systematic closures and curfews and its impact on Palestinian social and economic life.
وكان هذا التدهور نتيجة مباشرة لسياسة أوامر الإغلاق وحظر التجول المنتظمة وما تتركه من أثر على الحياة الاجتماعية والاقتصادية للفلسطينيين
Among the main factors contributing to this deterioration is the suspension of relief flights, for which UNITA continues to withhold authorization.
ومـن بيـن العوامل الرئيسية التي تساهم في هذا التدهور تعليق رحﻻت اﻻغاثة التي ما زالت اليونيتــا ﻻ تعطي تصريحا لها
The ratings agency estimated that Turkey's operating environment had"deteriorated beyond its previous expectations", and predicted that this deterioration would continue.
وقد قدرت وكالة التصنيف أن بيئة التشغيل في تركيا قد"تدهورت إلى ما بعد توقعاتها السابقة" وتوقع أن يستمر هذا التدهور
provide information on the reasons for this increase and measures taken to reverse this deterioration.
كانت متيسرة، وتقديم معلومات عن أسباب هذا الارتفاع والتدابير المتخذة لدفع هذا التدهور في الاتجاه المعاكس
This deterioration stems mostly from the impact of the euro area debt crisis, coupled with a slowing of international demand, and high energy prices.
ويُعزى هذا التدهور أساساً إلى الأثر الناجم عن أزمة الديون في منطقة اليورو، اقترانا بتباطؤ الطلب العالمي وارتفاع أسعار الطاقة
This deterioration of the socio-economic situation must be reversed to avoid a potential negative impact on the overall security situation, which still remains very fragile.
ويجب عكس اتجاه هذا التدهور في الحالة الاجتماعية- الاقتصادية لتفادي أي أثر سلبي محتمل على الحالة الأمنية العامة التي لا تزال هشة جدا
Counselling support was offered to personnel, including to former UNSMIS uniformed personnel, following this deterioration in security conditions through a collaborative outreach effort with troop-contributing countries.
وعُرض إسداء المشورة للأفراد، بما في ذلك الأفراد النظاميون السابقون للبعثة، في أعقاب هذا التدهور في الظروف الأمنية، من خلال جهود توعية تعاونية مع البلدان المساهمة بقوات
showed that the employment situation has deteriorated significantly in most advanced economies, and highlighted the spillover effects of this deterioration on emerging and developing economies.
حالة العمالة تدهورت إلى حد كبير في معظم الاقتصادات المتقدمة، وشدّد على آثار هذا التدهور غير المباشرة في الاقتصادات الناشئة والنامية
This deterioration weakens the post, sometimes to the point where it can no longer hold the trellis up, while steel post will not rot and carry disease, this provides a long lasting strength.
هذا التدهور يضعف وظيفة، وأحيانا إلى النقطة حيث فإنه لم يعد يمكن الاستمرار في تعريشة تصل، في حين أن آخر الصلب لا تتعفن وتحمل المرض، وهذا يوفر قوة طويلة الأمد
This deterioration in the foreign trade situation of the least developed countries has persisted throughout a period when many least developed countries have been engaged in major structural adjustment programmes and trade policy reforms.
واستمر هذا التدهور في حالة التجارة الخارجية لأقل البلدان نموا على امتداد حقبة اضطلعت فيها كثير من هذه البلدان ببرامج للتكيف الهيكلي وإصﻻحات للسياسة التجارية بالغة اﻷهمية
This deterioration is attributable largely to the delay in the implementation of the Darfur Peace Agreement, the fragmentation of the parties and the fight for control and supremacy in their respective areas of influence.
ويعزى هذا التدهور إلـى حد كبير إلى التأخر في تنفيذ اتفاق سلام دارفور، وتشرذم الأطراف، والصراع على السيطرة والسيادة داخل مناطق نفوذ كل منها
This deterioration is clearly linked to the continuous aggravation and inflammation of the situation by Israel, the occupying Power, and its illegal practices, provocations and incitement against the Palestinian people throughout the Occupied Territory.
ومن الواضح أنّ هذا التدهور مرتبط بتصعيد الوضع وإشعاله من قبل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وممارساتها غير القانونية، وما ترتكبه من أعمال استفزاز وتحريض ضد الشعب الفلسطيني في أنحاء الأرض المحتلة كافةً
In view of the lack of any obvious reason for this deterioration, the two researchers believe that it is most probably attributable to the worsening environmental situation and the pollution caused by military operations etc.
ونظرا لعدم وجود أي مبرر واضح لحصول هذا التدهور يرى الباحثان بأن اﻻحتمال اﻷكثر هو عﻻقة ذلك بالتدهور في الوضع البيئي والتلوث الحاصل بسبب العمليات العسكرية وغيرها
Three trends can be identified in the context of this deterioration: a greater focus by insurgent groups on hitherto stable areas; more sophisticated planning of operations by insurgents, in particular asymmetric attacks; and an increase in civilian casualties.
ويمكن تحديد ثلاثة اتجاهات في سياق هذا التدهور وهي: زيادة تركيز الجماعات المتمردة على مناطق ظلت مستقرة حتى الآن؛ اتباع المتمردين سبلا أكثر تعقيدا في تخطيط عملياتهم، وبخاصة الهجمات غير المتناظرة؛ وزيادة الإصابات بين المدنيين
At the centre of this deterioration lies a crisis of almost unprecedented global proportions: the $1.8 trillion owed by the third world to Western banks, Governments and multilateral institutions such as the International Monetary Fund(IMF) and the World Bank.
وتكمن خلف هذا التدهور أزمة ذات أبعاد عالمية تكاد تكون منقطعة النظير، وهي أزمة الديون البالغة 1,8 ترليون دولار المستحقة على العالم الثالث للمصارف والحكومات والمؤسسات المتعددة الأطراف في المغرب مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي
It is clear that this deterioration is attributable, for the most part, to the failure of UNITA to fulfil its obligations under the Lusaka Protocol and to implement the well-balanced plan which my Special Representative offered to the parties on 15 May.
ومن الواضح أن هذا التدهور يعزى، بالنسبة لمعظمه، إلى فشل اﻻتحاد الوطني لﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ يونيتا في الوفاء بالتزاماته بموجب بروتوكول لوساكا وتنفيذ الخطة المتوازنة، والتي قدمها ممثلي الخاص إلى الطرفين في ١٥ أيار/ مايو
We call on the Egyptian Prosecutor General, counsellor Hamada El-Sawy, to open an immediate investigation into the circumstances of this deterioration in Aisha's health condition together with other male and female detainees in prisons and detention centres that lack the most basic health and safety standards.
وندعو النائب العام المصري المستشار حمادة الصاوي بفتح تحقيق فوري في ملابسات هذا التدهور في وضع عائشة الصحي وأمثالها من المعتقلين والمعتقلات داخل السجون ومقرات الاحتجاز التي تنعدم فيها أبسط معايير الصحة والسلامة
Results: 827, Time: 0.0553

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic