THROUGH WORKING in Arabic translation

[θruː 'w3ːkiŋ]
[θruː 'w3ːkiŋ]
من خلال العمل
من خلال عمل

Examples of using Through working in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(e) Reinsertion and employment counselling through working partners.
(هـ) إعادة الإدماج وإسداء النصائح المتعلقة بالعمالة من خلال الشركاء في العمل
Through working together, the vision of the 2013 High-level Dialogue can be realized.
وبالعمل معا، يمكن أن تتحقق رؤية الحوار الرفيع المستوى لعام 2013
Improve and support the operational cycle of the activity through working capital financing.
تحسين ودعم الدورة التشغيلية للنشاط من خلال تمويل رأس المال العامل
UNEP had had significant success in leveraging additional finance through working with bilateral agencies.
وقد حقق برنامج الأمم المتحدة للبيئة نجاحاً ملحوظاً في حشد أموال إضافية من خلال العمل مع وكالات ثنائية
We are committed to achieving our vision through working in harmony with the environment and society.
فنحن ملتزمون بتحقيق رؤيتنا من خلال العمل بتناغم تام مع البيئة والمجتمعات المحلية
Assist customers to plan and arrange water, electricity and gas etc. through working environment analysis.
مساعدة العملاء على تخطيط وترتيب المياه والكهرباء والغاز وما إلى ذلك من خلال تحليل بيئة العمل
The opportunity to participate in advancing the state-of-the-art of software measurement through working on IFPUG committees.
فرصة للمشاركة في دفع عجلة للدولة من بين الفن وقياس البرمجيات من خلال العمل في لجان IFPUG
This has enabled parliamentarians to investigate the respect of human rights in local communities through working visits.
وقد مكن ذلك البرلمانيين من التحقيق في احترام حقوق الإنسان في المجتمعات المحلية من خلال زيارات عمل
This included the men ' s organizations that focus on advancing gender equality through working with men.
وشملت هذه الاجتماعات منظمات الرجال التي تركز على النهوض بالمساواة بين الجنسين من خلال العمل مع الرجال
Change would most likely be achieved through working in partnership with organizations that were influential in the community.
ومن الأرجح أن يتحقق التغيير من خلال العمل في شراكات مع المنظمات التي لها نفوذها في المجتمعات المحلية
Our experience has grown through working in the import of food and fruits from various Arab and European countries.
نمت خبرتنا من خلال العمل في إستيراد المــــواد الغذائية والفواكه من مختلــــف البلدان العربية والأوروبية
This expected accomplishment is also reached through working with developed countries and other donors in global settings and partnerships.
كما تحقق هذا الإنجاز المتوقع من خلال العمل مع البلدان المتقدمة والجهات المانحة الأخرى ضمن أطر وشراكات عالمية
In January of that year researchers produced an artificial eukaryotic cell capable of undertaking multiple chemical reactions through working organelles.
في يناير من ذلك العام أنتج الباحثون خلية حقيقية حقيقية النواة قادرة على القيام بتفاعلات كيميائية متعددة من خلال العضيات العاملة
The governance function of the networks is exercised through working groups that formulate recommendations which are submitted to the ALNF.
وتمارَس وظيفة الإدارة التي تباشرها الشبكات عن طريق أفرقة عاملة تصوغ توصيات تقدَّم إلى المنتدى السنوي للشبكات المحلية
Coordination between UNMIK and OSCE is ensured through working groups and consultations, at both the management and working levels.
ويجري التنسيق بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من خلال أفرقة عمل ومشاورات، تتم على المستويين الإداري والعملي
The subcommission shall operate through working sessions of suitable duration in the designated facilities at United Nations Headquarters in New York.
تعمل اللجنة الفرعية من خلال دورات عمل تستغرق مدة مناسبة في المرافق المخصصة لذلك في مقر الأمم المتحدة بنيويورك
Establish and preparing a positive environment to attract customers admires through working on improving quality of the products and provided services.
انشاء و اعداد بيئة ايجابية جاذبة لرغبات العملاء" حسب نشاط المجموعة" من خلال العمل على تحسين جودة المنتجات والخدمات التي تقدمها
In contrast, demonstrating common values through working side by side in humanitarian assistance can help reduce negative perceptions and foster trust.
وبالمقابل، يمكن لإظهار القيم المشتركة من خلال العمل جنباً إلى جنب على المساعدة الإنسانية أن يساعد في الحد من التصورات السلبية وتعزيز الثقة
Despite the lack of high-level European Union-facilitated dialogue meetings, technical talks have continued to make some progress through working level meetings.
وعلى الرغم من عدم عقد اجتماعات رفيعة المستوى للحوار الذي ييسِّره الاتحاد الأوروبي، استمرت المحادثات الفنية في إحراز بعض التقدم من خلال الاجتماعات على مستوى العمل
Garcinia Cambogia extract can help slow down the fat production in body through working with the carbohydrates you eat during the day.
غاركينيا كامبوغيا استخراج يمكن أن تساعد على إبطاء إنتاج الدهون في الجسم من خلال العمل مع الكربوهيدرات التي تأكلها خلال النهار
Results: 35638, Time: 0.0464

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic