TO ABUSE AND EXPLOITATION in Arabic translation

[tə ə'bjuːs ænd ˌeksploi'teiʃn]
[tə ə'bjuːs ænd ˌeksploi'teiʃn]
للإيذاء والاستغلال
للإساءة والاستغلال
للاعتداء و الاستغلال
لإساءة المعاملة والاستغلال
ل الاعتداء و الاستغلال
للأذى و الاستغلال
للانتهاكات والاستغلال
للاستغلال والانتهاكات

Examples of using To abuse and exploitation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
CERD noted with concern that domestic workers remained vulnerable to abuse and exploitation, primarily due to the practice of linking work and residence permits to one employer as well as the exemption of their workplaces from the oversight of the inspectorate mechanism.
ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق أن خدم المنازل ما زالوا عرضة للإساءة والاستغلال، وأن ذلك يرجع أساساً إلى ممارسة ربط تصاريح العمل والإقامة برب عمل واحد وإعفاء أماكن العمل من رقابة آلية التفتيش
thus rendering them more vulnerable to abuse and exploitation, which in turn fosters the demand for trafficking.
يجعلهن أكثر عرضة للإساءة والاستغلال، وهو ما يؤدي بدوره إلى زيادة الطلب على الاتجار بهن
While the Labour Code regulates conditions of work and imposes penalties on employers who breach such conditions, it does not protect domestic workers, who are often vulnerable to abuse and exploitation and may include trafficked persons.
ورغم أن قانون العمل ينظم أوضاع العمل ويفرض عقوبات على أصحاب العمل المخالفين لهذه الأوضاع، فإنه لا يحمي العاملين في الخدمة المنزلية الذين يتعرضون في كثير من الأحيان للإيذاء والاستغلال، وأحياناً للاتجار
the situation of a teenage girl kept as a domestic servant and subjected to abuse and exploitation could be described as slavery-like.
حالة الفتاة التي تعمل خادمة منزلية وتعرضت للإيذاء والاستغلال يمكن أن توصف بأنها شبيهة بالعبودية
promises as to the kind of employment and conditions to expect in the receiving country and to being further subjected to abuse and exploitation once there.
يتعلق بنوع العمل المتوقع وظروفه في البلد المستقبِل ولكنهم تعرضوا للإساءة والاستغلال بعد أن حطّوا رحالهم في ذلك البلد
CRC was concerned at the inadequacy of measures to address issues regarding children living in street situations; limited availability of alternative care facilities and absence of support mechanisms in place for children leaving such care; the heightened risk of such children to abuse and exploitation; and the inadequacy of social services for their protection and social reintegration.
وشعرت اللجنة بالقلق إزاء قصور تدابير معالجة قضايا أطفال الشوارع؛ وقلة مرافق الرعاية البديلة، وعدم وجود آليات لدعم الأطفال الذين يغادرون تلك المرافق؛ وارتفاع خطر تعرض أولئك الأطفال للاعتداء والاستغلال؛ وقصور الخدمات الاجتماعية لحمايتهم وإدماجهم في المجتمع(61
irregular documentation and sham marriages with the object of migration, that this may be facilitated through, among other things, the Internet, and that these women migrant workers are more vulnerable to abuse and exploitation.
المخالفة للأصول والزيجات الصورية بهدف الهجرة، وأن ذلك يمكن تيسيره بسبل شتى، من بينها شبكة الإنترنت، وأن هؤلاء العاملات المهاجرات أكثر عرضة للأذى والاستغلال
made possible by means of fraudulent or irregular documentation and sham marriages with the object of migration, that this may be facilitated through, among other things, the Internet, and that those women migrant workers are more vulnerable to abuse and exploitation.
مخالفة للأصول وحالات زواج صورية تتم بهدف الهجرة، وأن ذلك يمكن تيسيره بسبل شتى منها شبكة الإنترنت، وأن هؤلاء العاملات المهاجرات أكثر عرضة للأذى والاستغلال
made possible by means of fraudulent or irregular documentation and sham marriages with the object of migration, that this may be facilitated through, among other things, the Internet, and that those women migrant workers are more vulnerable to abuse and exploitation.
مخالفة للأصول واللجوء إلى الزيجات الصورية بهدف الهجرة، وأن ذلك يمكن تيسيره بسبل عدة منها شبكة الإنترنت، وأن هؤلاء العاملات المهاجرات أكثر عرضة للإيذاء والاستغلال
The devastating earthquake that struck Haiti on 12 January 2010 has dramatically increased the vulnerability and risks of children to abuse and exploitation, since such conventional protection environments as children ' s families, schools and churches have been weakened and destroyed, and security and order have been disrupted.
لقد زاد الزلزال المدمِّر الذي ضرب هايتي في 12 كانون الثاني/يناير 2010، بشكل كبير، من احتمالات ومخاطر تعرض الأطفال للاستغلال والانتهاك الجنسيين، نظراً لأن بيئات الحماية التقليدية كأسر الأطفال، والمدارس، والكنائس، أصبحت ضعيفة أو أنها دُمرت، في ظل اختلال الأمن والنظام
Noting with concern that many migrant women who are employed in the informal economy and in less skilled work are especially vulnerable to abuse and exploitation, and underlining in this regard the obligation of States to protect the human rights of migrants so as to prevent abuse and exploitation,.
وإذ تلاحظ مع القلق أن كثيرا من العاملات المهاجرات اللائي يعملـن في الاقتصاد غير الرسمي وفي أعمال أقل اعتمادا على المهارات يكنَّ عرضة بشكل خاص لسـوء المعاملة والاستغلال، وإذ تؤكد، في هذا الصدد، الالتزام الواقع على الدول بحماية حقوق الإنسان للمهاجرات بهدف منع سوء معاملتهن واستغلالهن
Noting with concern that many migrant women who are employed in the informal economy and in less skilled work are especially vulnerable to abuse and exploitation, and underlining in this regard the obligation of States to protect the human rights of migrants so as to prevent abuse and exploitation,.
وإذ تلاحظ مع القلق أن كثيرا من العاملات المهاجرات اللواتي يعملـن في الاقتصاد غير الرسمي ويؤدين أعمالا أقل اعتمادا على المهارات يكن عرضة بشكل خاص لسـوء المعاملة والاستغلال، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على واجب الدول حماية حقوق الإنسان للمهاجرات لمنع سوء معاملتهن واستغلالهن
Concerned that many migrant women who are employed in the informal economy and in less skilled work are especially vulnerable to abuse and exploitation, and, in this regard, observing with concern that the phenomenon of de-skilling of women in overseas labour may increase their exposure to exploitation and abuse,.
وإذ يقلقها أن كثيرا من العاملات المهاجرات اللواتي يعملـن في الاقتصاد غير الرسمي ويؤدين أعمالا أقل اعتمادا على المهارات يكنّ عرضة بشكل خاص لسـوء المعاملة والاستغلال، وإذ تلاحظ مع القلق، في هذا الصدد، أنّ ظاهرة فقدان المرأة مهاراتها في سياق عملها في الخارج قد يزيد من إمكانية تعرّضها لسوء المعاملة والاستغلال
Noting with concern that many migrant women who are employed in the informal economy and in less skilled work are especially vulnerable to abuse and exploitation, and underlining in this regard the obligation of States to ensure respect for the human rights of those migrants.
وإذ تلاحظ مع القلق أن كثيرا من العاملات المهاجرات اللائي يعملـن في الاقتصاد غير الرسمي وفي أعمال أقل اعتمادا على المهارات يكنَّ عرضة بشكل خاص لسـوء المعاملة والاستغلال، وإذ تؤكد، في هذا الصدد، الالتزام الواقع على الدول بكفالة احترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرات
s vulnerability to abuse and exploitation.
يفاقم من تعرض اﻷطفال لﻹيذاء واﻻستغﻻل
The youth of this diaspora are particularly vulnerable to abuse and exploitation.
وشباب هذا الشتات عرضة بصورة خاصة للظلم واﻻستغﻻل
It was concerned that migrants, especially women, remained vulnerable to abuse and exploitation.
وأعربت عن القلق لبقاء المهاجرين، لا سيما النساء، عرضة للإيذاء والاستغلال
It was particularly concerned that those children were vulnerable to abuse and exploitation.
ويساورها القلق بشكل خاص لأن هؤلاء الأطفال معرضون لسوء المعاملة والاستغلال
It is particularly concerned that these children are vulnerable to abuse and exploitation.
ويساورها القلق بشكل خاص لأن هؤلاء الأطفال معرضون لسوء المعاملة والاستغلال
This United Nations mechanism has been subject to abuse and exploitation for political purposes.
وهذه الآلية للأمم المتحدة تظل عرضة لإساءة الاستعمال والاستغلال لأغراض سياسية
Results: 1762, Time: 0.1047

To abuse and exploitation in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic