Examples of using Abuse in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
What has been the impact of the activities of large private-sector trading companies on the agricultural trade of developing countries? Has there been an abuse of market power that warrants competition rules in the agricultural sector?
ما هو الأثر الذي خلفته أنشطة الشركات التجارية الكبرى في القطاع الخاص على التجارة الزراعية للبلدان النامية؟ هل كان هناك استغلال للنفوذ السوقي يسوغ وضع قواعد للمنافسة في القطاع الزراعي؟?
Review existing legislation to ensure their compliance with constitutional mandates, national policies and international standards, and monitoring the full, adequate and effective implementation of laws criminalizing violence against women and children and protecting victims of violence, exploitation and abuse.
استعراض التشريعات القائمة لضمان امتثالها للولايات الدستورية والسياسات الوطنية والمعايير الدولية، ورصد التنفيذ الكامل والوافي والفعال للقوانين التي تجرّم العنف ضد المرأة والطفل وتحمي ضحايا العنف والاستغلال وإساءة المعاملة
Ms. JAVATE DE DIOS, speaking in reference to both articles 3 and 4, welcomed the initiative to provide policewomen with special training in order to help them deal with cases of wife battering and child abuse.
السيدة خافاتي دي ديوس: باﻻشارة إلى المادتين ٣ و ٤ معا، رحبت بمبادرة توفير تدريب خاص للشرطيات بغية مساعدتهن على معالجة حاﻻت ضرب الزوجات و إساءة معاملة اﻷطفال
It also calls upon the State party to strengthen its control of employment agencies and to provide migrant workers with easily accessible avenues of redress against abuse by employers and permit them to stay in the country while seeking redress.
وتناشد اللجنة كذلك الدولة الطرف تعزيز مراقبتها لوكالات التوظيف وتزويد العمال المهاجرين بسبل ميسّرة للانتصاف ضد استغلال أرباب العمل والسماح لهم بالبقاء في البلد أثناء طلب الإنصاف
large number of children deprived of parental care: abandoned children, orphans who need care and protection, including those affected by HIV/AIDS, and children victims of trafficking, exploitation and abuse.
الأطفال المهجورون، واليتامى الذين يحتاجون إلى رعاية وحماية، بمن فيهم المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال والإيذاء
The United Nations Children ' s Fund continues its work to provide access to information about child protection and to establish prevention and protection systems to ensure protection from violence, abuse, neglect and exploitation against children.
وتواصل منظمة الأمم المتحدة للطفولة العمل على توفير الحصول على المعلومات عن حماية الأطفال وعلى إنشاء أنظمة للوقاية والحماية لكفالة حماية الأطفال من العنف وإساءة المعاملة والإهمال والاستغلال
It was suggested in support of that view that if such a provision led to abuse by debtors, that issue should be addressed in terms of the consequences of the application, rather than in terms of the commencement criteria.
واقتُرح تأييدا لهذا الرأي بأنه إذا ما أدى مثل هذا الشرط إلى سوء استعمال من جانب المدينين، فانه ينبغي معالجة تلك المسألة بالنسبة إلى تبعات الطلب، لا بالنسبة إلى معايير البدء
A campaign was launched in April 2006, subsidised by the Ministry of Health, Welfare and Sport. Its aim is to set up contact points providing information on abuse of the elderly in every municipality in the Netherlands.
وبدأت حملة في نيسان/أبريل 2006، بدعم من وزارة الصحة والرفاه والرياضة، الهدف منها إقامة نقاط اتصال تقدم معلومات عن إساءة معاملة المسنين في كل بلدية من بلديات هولندا
Government bodies and voluntary associations monitor the situation to guarantee pluralism and honest competition among the mass media and prevent the abuse of dominant positions by organizations involved in the preparation and dissemination of information to the public;
ترصد الهيئات الحكومية والجمعيات الطوعية الحالة السائدة لضمان التعددية والمنافسة الشريفة بين وسائط الإعلام الجماهيري ومنع المنظمات المعنية بإعداد المعلومات وتعميمها على الجمهور من استغلال المركز المهيمن
Our group vehemently condemns the abuse of the waters of the Caribbean Sea for the transit of nuclear waste, and demands that the countries from which such products originate take immediate action to bring an end to this practice.
وتدين جماعتنا بقوة سوء استخدام مياه البحر الكاريبي لعبور النفايات النووية وتطالب بلدان منشأ هذه المنتجات باتخاذ الإجراءات الفورية لوضع حد لهذه الممارسة
Dominance abuse analysis generally consists of three parts:(a) Delineation of one or more relevant markets;(b) determination of whether the firm is dominant in a relevant market; and(c) determination of whether its conduct constitutes abuse.
وعموماً يتألف تحليل سوء استعمال الهيمنة من ثلاثة أجزاء:(أ) رسم معالم سوق واحد أو أكثر من الأسواق ذات الصلة()؛ و(ب) تحديد ما إن كانت الشركة مهيمنة في أحد الأسواق ذات الصلة؛(ج) تحديد ما إن كان سلوك الشركة يشكل سوء استعمال
They have a children ' s forum, which they say should be their own centre for advocacy on such issues as child protection, drug abuse, HIV/AIDS, street children, the special needs of ex-combatants, peace and education.
فلديهم منتدى للأطفال، يقولون إنه ينبغي أن يكون مركزهم الخاص للدعوة إلى قضايا من قبيل حماية الطفل، وإساءة استعمال العقاقير، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأطفال الشوارع، والاحتياجات الخاصة لقدامى المقاتلين، والسلم، والتعليم
Criminal justice in Northern Ireland and Spanish abuse of power in the Basque Country were the subject of two of the Scottish Documentary Institute's debut films during the Bridging the Gap program this year.
كانت العدالة الجنائية في أيرلندا الشمالية وإساءة استخدام السلطة الإسبانية في إقليم الباسك موضوعًا لاثنين من أفلام المعهد الوثائقي الوثائقي لأول مرة خلال برنامج سد الفجوة هذا العام
TAKES NOTE of the Report of the Commission on the abuse of the Principle of Universal Jurisdiction pursuant to the recommendation of the Ministers of Justice/Attorneys General in Addis Ababa, Ethiopia on 18 April 2008;
يحيط علما بتقرير المفوضية عن سوء استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية وفقا لتوصية وزراء العدل/النواب العامين في 18 نيسان/أبريل 2008 في أديس أبابا(إثيوبيا)
The State party also asserts that the author submitted incomplete, false and ill-considered information to the Committee and that the communication should therefore be considered inadmissible because it constitutes an abuse of the right to submit communications.
وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ قدم معلومات ناقصة ومغلوطة وغير مدروسة إلى اللجنة؛ لذا، ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لأنه يعد سوء استعمال للحق في تقديم البلاغات
The Committee also notes the State party ' s contention regarding the abuse of the right to submit a communication in view of the time elapsed from the final exhaustion of domestic remedies,
وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف فيما يتعلق بإساءة استعمال الحق في تقديم البلاغ بالنظر إلى الوقت الذي انقضى منذ استنفاد آخر سبل الانتصاف المحلية،
Other views were expressed to the effect that, despite some abuse in the history of diplomatic protection, the institution of diplomatic protection had been frequently used among States of equal status and often within the same region.
وكان هناك رأي آخر يذهب إلى أنه رغم حدوث بعض التعسف في تاريخ الحماية الدبلوماسية، فإن مؤسسة الحماية الدبلوماسية كثيرا ما استعملت بين دول ذات مركز متساوٍ وداخل إقليم واحد غالبا
Most of the members of the police who had been accused of committing acts of torture and other forms of abuse had not only been dismissed,
ومعظم أفراد الشرطة الذين اتهموا بارتكاب أعمال تعذيب وغير ذلك من أشكال التعسف لم يفصلوا فحسب بل قدموا كذلك للمحاكمة
(b) The situation of children who have to leave institutions at the age of 15 years and are left with no support from the State party and are living in poverty, marginalized and exposed to abuse and exploitation;
(ب) وضع الأطفال الذين يتعين عليهم مغادرة المؤسسات في سن 15 سنة، حيث يُتركون دون مساعدة من الدولة الطرف، ويعيشون في فقر وتهميش، ويتعرضون للإيذاء والاستغلال
They are also willing to participate at the international and regional levels in discussions of such major problems as undocumented migration, asylum abuse, integration of documented migrants, protection of migrants against discrimination and trafficking in migrants.
وهي مستعدة أيضا للمشاركة على الصعيدين الدولي واﻹقليمي في مناقشات تتصل بمشاكل رئيسية مثل الهجرة غير الموثقة، وإساءة استخدام حق اللجوء، وإدماج المهاجرين الحاملين لوثائق، وحماية المهاجرين من التمييز واﻻتجار بهم
Results: 22940, Time: 0.1223

Top dictionary queries

English - Arabic