TO ADDRESS THE CONSTRAINTS in Arabic translation

[tə ə'dres ðə kən'streints]
[tə ə'dres ðə kən'streints]
لمعالجة المعوقات
لمعالجة القيود
للتصدي للقيود
to address the constraints
لمواجهة القيود
للتصدي للمعوقات

Examples of using To address the constraints in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
inter alia, that there was an urgent need in small island developing States to address the constraints to sustainable development, including scarce land resources; inordinate pressure on coastal and marine environment and resources; and limited means available to exploit natural resources on a sustainable basis.
هناك حاجة عاجلة في الدول الجزرية الصغيرة النامية للتصدي للمعوقات التي تواجه التنمية المستدامة، بما فيها ندرة موارد اﻷراضي، والضغوط الهائلة على البيئة والموارد الساحلية والبحرية، والوسائل المحدودة المتاحة ﻷجل استغﻻل الموارد الطبيعية على أسس مستدامة
suggest ways and means to address the constraints that developing countries face in deriving full benefits from the trading system, including those relating to their structural impediments, limited domestic policy options and financial vulnerability, as well as those following from problems and imbalances identified by developing countries in the implementation of agreements.
يحدد ويقترح السبل والوسائل لتناول القيود التي تواجهها البلدان النامية في الاستفادة بصورة عادلة من نظام التجارة، بما في ذلك تلك المتعلقة بعوائقها الهيكلية ومحدودية الخيارات في مجال السياسة الداخلية وضعفها المالي، وكذلك تلك المترتبة على الاختلال في التوازن بين الحقوق والالتزامات
Building on the outcome of the Commission ' s twelfth session, the present report presents policy options and possible actions to address the constraints and obstacles to making progress in implementing the goals and targets related to human settlements, taking into account intergovernmental commitments made at the global level.
ويقدم هذا التقرير استنادا إلى نتائج الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة، الخيارات المتعلقة بالسياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات لتذليل القيود والعقبات من أجل إحراز تقدم في تنفيذ الأهداف والغايات المتصلة بالمستوطنات البشرية، مع مراعاة الالتزامات الحكومية الدولية التي تم التعهد بها على الصعيد العالمي
Mr. Sangsomsak(Lao People ' s Democratic Republic): At the outset, I should like to commend you, Sir, for taking the initiative to convene this important and timely meeting, which will help us to address the constraints and challenges we face in leading up to 2015.
السيد سانغسومساك(جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية)(تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أشيد بكم، سيدي، على اتخاذ المبادرة بعقد هذه الجلسات الهامة والحسنة التوقيت، التي ستساعدنا على معالجة القيود والتحديات التي نواجهها في الفترة المفضية إلى عام 2015
There is an urgent need in small island developing States to address the constraints to sustainable development, including scarce land resources, which lead to difficult land and agriculture use decisions; limited fresh water; education and training needs; health and human settlement requirements; inordinate pressures on coastal and marine environment and resources; and limited means available to exploit natural resources on a sustainable basis.
هناك حاجة ملحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية الى التصدي للقيود المفروضة على التنمية المستدامة، بما في ذلك ندرة الموارد البرية التي تفضي الى صعوبة اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام اﻷراضي والزراعة؛ والمياه العذبة المحدودة؛ واحتياجات التعليم والتدريب؛ واﻻحتياجات الصحية واحتياجات المستوطنات البشرية؛ والضغوط المتطرفة المفروضة على البيئة الساحلية والبحرية ومواردها؛ والوسائل المحدودة المتاحة ﻻستغﻻل الموارد الطبيعية على أساس مستدام
but went on to address the constraints of other problems.
لكنها اسهمت في معالجة بعض القيود في مشاكل اخرى
There are other ways to address the constraints and risks of a renewables revolution.
وهناك طرق أخرى لإزالة القيود والأخطار التي تحف بثورة الموارد المتجددة
The Government had also taken significant measures to address the constraints to its reporting obligations.
وأضاف أن الحكومة قد اتخذت أيضا تدابير هامة لإزالة العقبات التي تواجه وفائها بالتزامات تقديم التقارير
The great challenge before us is to address the constraints that exclude people from full participation in the financial sector.
إن التحدي الكبير الماثل أمامنا هو التصدي للمعوقات التي تُقصي الناس عن المشاركة الكاملة في القطاع المالي
Encourages, in this context, Governments to address the constraints and limitations, including attitudinal barriers, in order to promote further procurement from developing countries;
يشجع الحكومات، في هذا السياق، على التصدي للقيود والعوائق بما فيها الحواجز الناتجة عن المواقف السلوكية، وذلك قصد تشجيع المزيد من المشتريات من البلدان النامية
By its resolution 53/197, the General Assembly designated 2005 as the International Year of Microcredit to address the constraints that exclude people from full participation in the financial sector.
وأعلنت الجمعية العامة بقرارها 53/197 سنة 2005 بوصفها السنة الدولية للائتمانات الصغيرة بغية التصدي للمعوقات التي تُقصي الناس عن المشاركة الكاملة في القطاع المالي
The present report is a contribution to the Commission ' s consideration of policy options and possible actions to address the constraints and obstacles to implementation identified in the report of the review session.
ويشكل هذا التقرير إسهاما في نظر اللجنة في الخيارات المتاحة والإجراءات الممكن اتخاذها للتصدي للمعوقات والعقبات التي تعترض التنفيذ والمحددة في تقرير دورة الاستعراض
To find meaningful and viable solutions to the transport problems of landlocked developing countries, it was necessary to address the constraints and challenges of their transit developing neighbours in a holistic and integrated manner.
ولإيجاد حلول ملموسة وقابلة للتطبيق لمشاكل النقل التي تعاني منها البلدان النامية غير الساحلية، تلزم معالجة القيود والتحديات التي تواجهها بلدان المرور العابر النامية المجاورة لها بطريقة شمولية ومتكاملة
The present report is a contribution to the Commission ' s consideration of policy options and possible actions to address the constraints and obstacles to implementation identified in the report of the review session.
وهذا التقرير هو مساهمة في مناقشات اللجنة بشأن الخيارات المتاحة على صعيد السياسات والإجراءات الممكن اتخاذها للتصدي للقيود والعقبات التي تصادف عملية التنفيذ التي جرى تحديدها في تقرير دورة الاستعراض
UNDP/SUM, in collaboration with UNDP country offices, would support countries to formulate and implement national policies and actions plans to address the constraints that hamper the development of the microfinance sector.
وستقوم تلك الوحدة، بالتعاون مع المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي، بتقديم الدعم إلى البلدان لصياغة وتنفيذ سياسات وخطط عمل وطنية لإزالة العقبات التي تعوق تطور قطاع التمويل المتناهي الصغر
The World Intellectual Property Organization(WIPO) has taken a number of initiatives to address the constraints facing the least developed countries in their efforts to become integrated into the culture of intellectual property
واتخذت المنظمة العالمية للملكية الفكرية عددا من المبادرات من أجل التصدي للقيود التي تواجه أقل البلدان نموا فيما تبذله من جهود لكي تصبح مندمجة في إطار ثقافة
The present report is a contribution to the Commission ' s discussions on policy options and possible actions to address the constraints and obstacles identified in the previous report of the Secretary-General(E/CN.5/2007/2)
ويعد هذا التقرير إسهاما في مناقشات اللجنة بخصوص خيارات السياسات والإجراءات التي يمكن اتخاذها لمعالجة القيود والعوائق المحددة في التقرير السابق المقدم من الأمين العام(E/CN.5/2007/2)
The present report is a contribution to the Commission ' s discussions on policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified in the report of the review session with regard to energy for sustainable development.
ويعد هذا التقرير مساهمة في مناقشات اللجنة بشأن الخيارات المتعلقة بالسياسات العامة والإجراءات التي يمكن اتخاذها لمعالجة القيود والعقبات في عملية التنفيذ المحددة في تقرير دورة الاستعراض فيما يتعلق بتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة
The present report is a contribution to the Commission ' s discussions on policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified in the report of the review session with regard to air pollution/atmosphere.
وهذا التقرير مساهمة في مناقشات اللجنة بشأن الخيارات المتاحة والإجراءات الممكن اتخاذها في إطار السياسات العامة لتجاوز القيود والعراقيل المصادفة في عملية التنفيذ والتي حُددت في تقرير دورة الاستعراض في ما يتعلق بتلوث الهواء/الغلاف الجوي
(f) In the policy year, the Commission will convene an intergovernmental preparatory meeting for one week in New York in February/March to discuss policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified during the review year;
(و) وفي سنة السياسات ستعقد اللجنة اجتماعا تحضيريا حكوميا دوليا في نيويورك لمدة أسبوع في شباط/فبراير- آذار/مارس لمناقشة الخيارات المتعلقة بالسياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات للتصدي للقيود والعقبات التي تواجه عملية التنفيذ كما تم تحديدها خلال سنة الاستعراض
Results: 1385, Time: 0.146

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic