CONSTRAINTS in Arabic translation

[kən'streints]
[kən'streints]
قيود
restriction
limitation
limit
constraint
restraint
curbs
shackles
strictures
والقيود
قيودا
restriction
limit
constraints
limitations
ضيق
tight
narrow
shortness
tightness
small
lack
distress
short
narrowing
narrowness
للقيود
of restrictions
to the limitations
of the constraints
with the limits
للقيود المفروضة

Examples of using Constraints in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Human Rights Commission of Sierra Leone and other human rights institutions are facing enormous financial constraints which limit their capacity to comply with their tasks.
وتواجه لجنة حقوق الإنسان في سيراليون وغيرها من مؤسسات حقوق الإنسان صعوبات مالية هائلة تحد من قدرتها على الامتثال لمهامها
His delegation was concerned about the delays in the reimbursement of troop-contributing countries, which had led to serious budgetary constraints, especially in the developing countries.
وأعرب عن قلق وفده بشأن حاﻻت التأخير في التسديد للبلدان المساهمة بقوات، مما أدى إلى صعوبات شديدة في الميزانية، ﻻ سيما في البلدان النامية
We remain ineligible to access the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, as do other island States facing similar constraints.
وما زلنا غير مؤهلين للاستفادة من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، كغيرنا من الدول الجزرية الأخرى التي تواجه صعوبات مماثلة
VI. Identification of achievements, best practices, challenges and constraints in relation to the implementation of accepted recommendations and the development of human rights situations 49 26.
سادساً- تحديد الإنجازات وأفضل الممارسات والتحديات والقيود فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المقبولة وتطور أوضاع حقوق الإنسان 49 27
Owing to logistic and other constraints, none of the 10 formed Special Police units have yet arrived in the mission area.
ونتيجة للقيود السﱠوقية والقيود اﻷخرى، لم تصل حتى اﻵن إلى منطقة البعثة أي من وحدات الشرطة الخاصة العشر
The budget for Africa declines slightly in the light of continuing funding and capacity constraints, including the allocation of funds by donors to other regions.
لكن الميزانية المخصصة لأفريقيا انخفضت قليلا في ظل استمرار عراقيل التمويل والقدرة، بما في ذلك التفات الجهات المانحة إلى تخصيص أموال لأجل مناطق أخرى
Many developing countries also face capacity constraints concerning the management of investor- State dispute settlement cases.
وكثيرة هي البلدان النامية التي تواجه أيضاً عراقيل متعلقة بقدرات إدارة قضايا تسوية المنازعات بين
namely, effective strategic oversight, resource constraints, and lessons learned from implementation.
الإشراف الاستراتيجي الفعال، والقيود على الموارد، والدروس المستفادة من التنفيذ
The Chair noted the funding constraints the Board had faced in the past year and stressed the need for predictable and reliable funding.
وأشارت الرئيسة إلى قيود التمويل التي واجهها المجلس في العام السابق وأكدت ضرورة توفير تمويل يمكن التنبؤ به والاعتماد عليه
This includes information on tobacco use and related health, social and economic indicators, legislation, constraints and barriers, financial and technical assistance and surveillance and research.
ويشمل هذا توفير معلومات بشأن استخدام التبغ والمؤشرات الصحية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة، والتشريعات، والقيود والحواجز، والمساعدة المالية والتقنية والمساعدة في مجال المراقبة والبحوث
Empirical evidence and in-depth analyses of those countries that have successfully overcome the constraints of being landlocked have shown the need for economic polices and measures that reach beyond issues of transport infrastructure and trade facilitation.
والأدلة العملية والتحليل المتعمق للبلدان التي تغلبت على العقبات المتمثلة في كونها غير ساحلية قد أثبتت الحاجة إلى سياسات وتدابير اقتصادية تصل إلى أبعد من قضايا الهياكل الأساسية للنقل وتيسير التجارة
The round tables will focus on overcoming constraints impeding the growth and sustainability of the microfinance sector, and on establishing effective strategies to develop inclusive pro-poor financial sectors that can contribute to the achievement of the Millennium Development Goals.
وستركز الموائد المستديرة على تذليل العقبات التي تعيق نمو قطاع التمويل الصغير واستدامته، وعلى وضع استراتيجيات فعالة لتطوير قطاعات مالية جامعة تخدم مصالح الفقراء ويمكن أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
In order to address these structural constraints, a number of parallel actions will have to be taken by African
وبغية التصدي لهذه العوائق الهيكلية، يجب أن تتخذ حكومات أفريقيا وأقل البلدان نموا عددا
At the international level, each of the organizations represented on this panel today has faced similar constraints, whether they be lack of resources,
وعلى الصعيد الدولي، واجهت كل واحدة من المنظمات المشاركة في حلقة النقاش اليوم قيودا مماثلة، سواء بانعدام الموارد،
Since this was not possible owing to time constraints, the President of the Conference suggested that these statements should be handed to the secretariat in written form
ونظراً لتعذر ذلك بسبب ضيق الوقت اقترحت رئيسة المؤتمر أن تسلَّم هذه البيانات إلى الأمانة في صيغتها المكتوبة وقالت إنها سوف
The constraints associated with the dominant socio-cultural factors in rural society and in the attitude of civil servants, which affect women
العوائق المرتبطة بالعوامل اﻻجتماعية والثقافية المسيطرة في المجتمع الريفي وفي موقف العاملين في الخدمة المدنية،
(g) To examine and encourage new initiatives and the exchange of experiences on investment and technology policies that are conducive to overcoming constraints, and facilitating technology transfer through investment and the generation, transfer and diffusion of environmentally sound technologies.
ز دراسة وتشجيع المبادرات الجديدة وتبادل الخبرات بشأن سياسات اﻻستثمار والتكنولوجيا المفضية إلى التغلب على العوائق وتيسير نقل التكنولوجيا من خﻻل اﻻستثمار وتوليد ونقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا
It was extremely important to consider the economic status of small island developing States in that context, using indicators that took into account the constraints faced by such States as a result of their size, their environmental fragility and their economic vulnerability.
ومن اﻷهمية البالغة النظر في الحالة اﻻقتصادية للـدول الجزرية الصغيرة النامية في ذلك السياق باستخدام مؤشرات تأخـذ في اﻻعتبار القيود التي تواجههـا تلك الدول نتيجـة مساحتهـا وهشاشتها البيئية وضعفها اﻻقتصادي
The hearing elicited a lively exchange of views with parliamentarians on the plight of refugees, especially women and children, and on the main challenges and financial constraints facing the High Commissioner ' s Office and the international community.
واستثارت الجلسة تبادلا حيويا للآراء مع البرلمانيين بشأن محنة اللاجئين، لا سيما النساء والأطفال، وبشأن التحديات الأساسية والقيود المالية التي تواجه المفوضية والمجتمع والدولي
Although Bangladesh faced many challenges and constraints, it would continue to struggle to create an enabling environment for the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms by adhering to cross-cutting best practices and democratic principles.
وعلى الرغم من أن بنغلاديش تواجه تحديات وقيود كثيرة، فإنها ستواصل الكفاح من أجل تهيئة بيئة قادرة على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية من خلال التمسك بأفضل الممارسات الشاملة والمبادئ الديمقراطية
Results: 11296, Time: 0.0848

Top dictionary queries

English - Arabic