CONSTRAINTS in Czech translation

[kən'streints]
[kən'streints]
omezení
restriction
limitation
limit
reduction
restraint
constraint
reduce
small-minded
překážky
obstacles
barriers
hurdles
obstructions
impediments
challenges
setbacks
roadblocks
blockages
bottlenecks
tlaky
pressures
stresses
constraints
constraints
omezením
restriction
limitation
limit
reduction
restraint
constraint
reduce
small-minded
tlaků
pressures
constraints

Examples of using Constraints in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
which is subject to specific constraints requiring pragmatic
který podléhá zvláštním omezením vyžadujícím pragmatická
then I was thinking about but that just seems like something to evade the omega baryon constraints.
nové částice temné hmoty, abych se vyhnul omega baryonovým omezením.
Banks should be subject to constraints regarding the distribution of dividends
Dokud nebude cíle dosaženo, měly by banky podléhat omezením vztahujícím se na rozdělování dividend
to prevent additional constraints being applied to agricultural production.
se předešlo dodatečným omezením aplikovaných na zemědělskou produkci.
companies into a reality due to the lack of information or financial constraints.
společnostmi stala skutečností, kvůli nedostatku informací nebo finančním překážkám.
Either you're completely naïve about our financial constraints, which I doubt, or you have got something planned.
Buď jste totálně naivní ohledně našich finančních možností, což pochybuju, nebo máte nějaký plán.
Parliament is calling for only the bare minimum of what would be desirable, taking the budget constraints of the Member States into account.
Parlament vzhledem k rozpočtovým omezením členských států požaduje jen naprosté minimum toho, co je zapotřebí.
Because anything is possible once you strip away social constraints and embarrassment and those negative emotions that, you know-- the things that hold us down.
Protože vše je možné, jakmile se zbavíte sociálních zábran a studu a těch negativních emocí, které… prostě věcí, které vás drží při zemi.
I left home so I could be free from their constraints but now I feel it's selfish of me to stay away.
Opustila jsem dům, takže jsem se snad vymanila z jejich vlivu, ale teď cítím, že to ode mě bylo sobecké.
The availability of the various language versions depends on several constraints(cost-effectiveness, urgency,
Dostupnost různých jazykových verzí se odvíjí od několika překážek(nákladové efektivity,
The aim of the project is to evaluate the benefits and constraints of using agroforestry systems in the Czech Republic with a focus on the socio-economic,
Cílem projektu je posoudit přínosy, možnosti a bariéry uplatnění agrolesnických systémů(ALS) na území ČR
Which I doubt, or you have got something planned. Either you're completely naive about our financial constraints.
Buď jste totálně naivní ohledně našich finančních možností, což pochybuju, nebo máte nějaký plán.
Beyond the constraints of this planet, beyond the regime of humanity,
Nad omezeními této planety, nad vládou lidstva,
Either you're completely naive about our financial constraints… which i doubt… or you have got something planned.
Buď jste totálně naivní ohledně našich finančních možností, což pochybuju, nebo máte nějaký plán.
I could explain Michael's condition and your financial constraints and they might just take him.
mohl bych jim vysvětlit Michaelův stav a vaše finanční možnosti a oni by se o něj mohli postarat.
myself are a clear signal for strengthening the fisheries policy, even with all the constraints linked to the Financial Perspective;
mnou jsou jasným signálem pro posílení rybářské politiky i při omezeních spojených s finančním výhledem.
The reality is that the United States has serious concerns and constraints which it is discussing with the large emerging economies.
Skutečnost je taková, že Spojené státy mají vážné obavy a zábrany, diskutují-li s velkými nově vznikajícími ekonomikami.
ways to get around those constraints.
jak se dostat okolo těch omezeních.
instead of further tightening the existing centralist constraints on the European nation states.
nikoli posilovat stávající centralistické omezování evropských národních států.
a manager should not put unnecessary constraints on work.
manažer by neměl práci zbytečně omezovat.
Results: 187, Time: 0.0941

Top dictionary queries

English - Czech