CONSTRAINTS ENCOUNTERED in Arabic translation

[kən'streints in'kaʊntəd]
[kən'streints in'kaʊntəd]
والقيود المواجهة
والقيود التي تواجه
والمعوقات التي صودفت
والقيود التي واجهت
والعقبات
صودف
encountered
happen
experienced
constraints
والمعوقات المصادفة

Examples of using Constraints encountered in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Conference should assess progress made, reaffirm goals and commitments, share best practices and lessons learned, identify obstacles and constraints encountered and introduce action to overcome them.
ينبغي للمؤتمر أن يقيّم التقدم المحرز، وأن يعيد التأكيد على الأهداف والالتزامات وأن يتقاسم أفضل المماراسات والدروس المستخلصة وأن يحدد هوية العقبات والقيود المواجَهة وأن يقوم بإجراءات لتذليلها
With regard to problems and constraints encountered in the area of vulnerability assessments, many Parties indicated that the studies were not
وفيما يخص المشاكل والمعوقات المواجهة في مجال عمليات تقييم شدة التأثر أشار العديد من الأطراف إلى
We are pleased to note the remarkable progress that has been achieved and at the same time are deeply concerned about the constraints encountered by the Organization in tackling the major challenges which humankind had to face during this period.
ويسرنا أن نلاحظ التقدم الهام الذي تحقق، ونشعر في الوقت ذاته بعميق القلق إزاء القيود التي واجهتها المنظمة في التصدي للتحديات الرئيسية التي تعين على البشرية أن تواجهها في هذه الفترة
(b) Share best and effective practices and lessons learned and identify obstacles and constraints encountered, actions and initiatives to overcome them and important measures for further implementation of the Summit outcomes;
(ب) تبادل أفضل الممارسات والفعال منها والدروس المستخلصة، وتحديد العقبات والقيود التي صودفت وإجراءات ومبادرات التغلب عليها، والتدابير المهمة لمواصلة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة
Target 2008-2009: 8 progress reports that outline results realized, lessons learnt, constraints encountered, and recommendations as well as ensuring their feedback into the programme planning process for the next biennium.
المستهدف في الفترة 2008- 2009: 8 تقارير مرحلية توجز النتائج المحققة والدروس المستفادة والعقبات المواجهة، وتوصيات، علاوة على كفالة الاستفادة منها في عملية تخطيط البرامج من أجل فترة السنتين المقبلة
In spite of the constraints encountered, many small island developing States have established initiatives to balance tourism activities with broader economic, social and environmental objectives at the regional, national and local levels.
وبالرغم من التقييدات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية، اتخذ العديد من تلك الدول مبادرات لتحقيق التوازن بين اﻷنشطة السياحية واﻷهداف اﻻقتصادية واﻻجتماعية والبيئية اﻷعم على كل من الصعيد اﻹقليمي والوطني والمحلي
lessons learned from the implementation of conference outcomes;(b) constraints encountered and ways to overcome the constraints;
الدروس المستفادة من تنفيذ نتائج المؤتمرات؛(ب) المعوقات التي صودفت وسبل التغلب عليها؛(ج)
The session identified several obstacles and constraints encountered in addressing land issues, such as pressure on scarce land resources which was rising due to population growth, the increasing need for food, energy, water and raw materials, and the expansion of urban areas.
وحددت الدورة العديد من العقبات والقيود التي تعترض معالجة قضايا الأراضي، مثل الضغط على الموارد النادرة من الأراضي، وهو ضغط آخذ في الزيادة بسبب النمو السكاني، وتزايد الحاجة إلى الأغذية والطاقة والمياه والمواد الأولية، وتوسع المناطق الحضرية
The new mandates that have been assigned to the Council require fashioning its technical and expert responses to generate ideas and policies that will overcome the constraints encountered in the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
وتتطلب الولايات الجديدة التي أوكلت إلى المجلس تعديل استجاباته الفنية واستجابات خبرائه التقنيين من أجل طرح الأفكار والسياسات اللازمة لتذليل العقبات التي تُصادَف أثناء تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
That annual report highlighted the key achievements under each priority area, as well as the challenges, risks and constraints encountered during its implementation, and the external factors that had influenced the non-achievement of some objectives.
وأبرز ذلك التقرير السنوي الإنجازات الرئيسية في إطار كل مجال من المجالات ذات الأولوية، وكذلك التحديات والمخاطر والعراقيل المصادفة خلال تنفيذه، والعوامل الخارجية التي كانت وراء عدم إنجاز بعض الأهداف
(ii) Specialized report on extrapolation of trends involving interlinkage between sectoral and cross-sectoral issues of sustainability; country profiles on progress made and constraints encountered in implementing Agenda 21 at the national level.
Apos; ٢' تقديم تقرير متخصص عن استقراء اﻻتجاهات التي تنطوي على ارتباطات بين قضايا اﻻستدامة على المستويين القطاعي والمتعدد القطاعات؛ وإعداد موجزات قطرية عن التقدم المحرز والعقبات التي صودفت في تنفيذ أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on the progress made, lessons learned and constraints encountered in the implementation of the Almaty Programme of Action and to include recommendations for the way forward;
تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن التقدم المحرز والدروس المستفادة والعقبات التي صودفت عند تنفيذ برنامج عمل ألماتي وأن يدرج فيه توصيات للمضي قدما
The high-level review of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, to be held in September 2010, provided an opportunity to assess progress made, lessons learned and constraints encountered in implementation.
والاستعراض الرفيع المستوى لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2010، يوفر فرصة لتقييم التقدم المحرز، والدروس المستفادة، والعقبات التي تُصادف في التنفيذ
of the Mauritius Strategy(A/65/115) to assess progress made, lessons learned and constraints encountered in addressing the vulnerabilities of small island developing States.
لتقييم التقدم المحرز، والدروس المستفادة والعقبات التي صودفت عند معالجة أوجه الضعف في الدول الجزرية الصغيرة النامية
(a) To undertake a comprehensive appraisal of the implementation of the Programme of Action by the least developed countries and their development partners, share best practices and lessons learned, and identify obstacles and constraints encountered as well as actions and initiatives needed to overcome them;
(أ) إجراء تقييم شامل لتنفيذ أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية برنامج العمل وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتحديد العقبات والقيود التي صودفت، وكذلك الإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب عليها
The Conference has the mandate to comprehensively assess the implementation of the Brussels Programme of Action; share best practices and lessons learned; and identify obstacles and constraints encountered as well as actions and initiatives needed to overcome them.
وأُسندت للمؤتمر ولاية إجراء تقييم شامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل؛ وعرض أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛ وتحديد العقبات والقيود التي صودفت، وكذلك الإجراءات والمبادرات المطلوبة للتغلب عليها
In 2008, UNICEF took part in missions to Mozambique, Viet Nam, Pakistan, and the United Republic of Tanzania to find solutions to constraints encountered by country teams in working together.
وفي عام 2008، شاركت اليونيسيف في بعثات إلى موزامبيق وفييت نام وباكستان وجمهورية تنزانيا المتحدة لإيجاد حلول للمعوقات التي تواجهها الفرق القطرية في العمل معا
The" ICPD+5" review process focused on policy changes and operational experiences at the country level in order to draw out lessons learned, identify constraints encountered and recommend key future actions required.
وقد ركزت عملية استعراض تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر بعد انقضاء خمس سنوات على انعقاده على التغييرات في السياسات والخبرات التنفيذية على الصعيد القطري من أجل استخلاص الدروس التي يمكن الاستفادة منها، والوقوف على المعوقات التي صودفت، وتقديم توصيات بشأن الإجراءات الأساسية المقبلة
Information received from them on the status of the work, the progress achieved since the process began, the constraints encountered and on further actions required to translate the Secretary-General's objectives into reality are reflected in this report.
ويتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت منهم بشأن حالة العمل والتقدم الذي أحرز منذ بداية العملية والعقبات التي صودفت وما يلزم اتخاذه من التدابير لترجمة أهداف اﻷمين العام إلى الواقع
The purpose of the present report is to present the results and principal findings of a series of extensive reviews of progress made and constraints encountered in the implementation of the Programme of Action.
والغرض من هذا التقرير هو عرض النتائج والتوصيات الرئيسية التي تمخضت عنها مجموعة من اﻻستعراضات المكثفة للتقدم المحرز وللمعوقات المواجهة في تنفيذ برنامج العمل
Results: 88, Time: 0.1107

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic