SEVERE CONSTRAINTS in Arabic translation

[si'viər kən'streints]
[si'viər kən'streints]
قيودا شديدة
قيود شديدة
معوقات شديدة
القيود الشديدة
قيوداً حادة
تقييدات شديدة
قيوداً شديدة
قيود صارمة
القيود الصارمة المفروضة
عقبات كأداء

Examples of using Severe constraints in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It has responded with creativity and innovativeness, notwithstanding severe constraints, including its diminishing financial resources.
ولقد استجابت بإبداع وابتكار بالرغم من القيود الشديدة التي تحد من قدرتها، بما في ذلك تناقص مواردها المالية
Free health-care service was introduced in 2010 and continued, despite severe constraints, such as the" brain drain" of doctors and other trained health personnel.
واستُحدِثت خدمة الرعاية الصحية المجانية في عام 2010 واستمرت رغم وجود معوقات حادة من قبيل" نزيف الأدمغة" الذي يشمل الأطباء وغيرهم من الموظفين الصحيين المدرَّبين
Despite the severe constraints surrounding its official development assistance, Japan remains determined to work with Africa.
ورغم القيود الصارمة التي تحيط بمساعدات اليابان الإنمائية الرسمية، لا تزال اليابان عازمة على العمل مع أفريقيا
At its forty-fifth session, CPC had completed its full agenda creditably despite the severe constraints under which it had been put.
ومضى يقول إن لجنة البرنامج والتنسيق أنجزت في دورتها الخامسة والأربعين جدول أعمالها بالكامل على نحو يثير الإعجاب بالرغم من المعوقات الشديدة التي فُرضت عليها
As discussed above, there are severe constraints on mobilizing revenue caused by the structural features of the underdeveloped economies of low-income countries.
ووفقاً للمناقشة التي جرت أعلاه فإن تعبئة الإيرادات تتعرض لقيود قاسية بسبب الخصائص الهيكلية للاقتصادات المتخلفة للبلدان المتدنية الدخل
Limited revenue and widespread poverty within the country continue to pose severe constraints on Timor-Leste ' s social and economic development.
ما فتئت قلَّة الإيرادات وانتشار الفقر على نطاق واسع داخل البلد يشكلان عائقين شديدين للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في تيمور- ليشتي
However, my country is facing severe constraints in implementing the MDGs because we are allocating a significant amount of limited resources to servicing external debt and for managing the HIV/AIDS pandemic, at the cost of the social and economic transformation necessary to fight poverty.
ومع ذلك، يواجه بلدي قيودا شديدة في تنفيذ تلك الأهداف، لأننا نخصص حصة كبيرة من مواردنا المحدودة لخدمة الدين الخارجي، ولإدارة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على حساب التحول الاجتماعي والاقتصادي اللازم لمكافحة الفقر
He describes in how her father imposed severe constraints on her, and she chose to inhabit rooms of the house away from where the rest of the family lived and there she helped old women who were ill. However.
وهو يصف كيف والدها في فرض قيود شديدة على بلدها، وانها اختارت ان تسكن في غرف البيت فيها بعيدا عن بقية أفراد الأسرة يعيشون هناك وساعدت في القديم كانت النساء من المرضى. ومع ذلك
At a time when many States, especially developing countries, faced severe constraints in their own economies, it was important to be sensitive to their difficulties in dealing with the added burden of United Nations assessments.
وقال إن كثيرا من البلدان وخاصة البلدان النامية تعاني في الوقت الحاضر قيودا شديدة في اقتصاداتها، ومن اﻷهمية بمكان لذلك مراعاة المصاعب التي تواجهها هذه البلدان في التعامل مع العبء اﻹضافي الذي تشكله أنصبتها المقررة في ميزانية اﻷمم المتحدة
The severe constraints imposed by the cash-flow crisis of late 1996 had to be addressed by curtailing the use of temporary assistance, overtime and contractual translation services.
وقد تعيﱠن معالجة القيود الشديدة التي فرضتها أزمة تدفق النقدية في أواخر عام ١٩٩٦، وذلك بالحد من استخدام المساعدة المؤقتة والعمل اﻹضافي وخدمات الترجمة التحريرية التعاقدية
With regard to organic agricultural products, LDCs still faced severe constraints in that respect, but the application of GSP schemes might help, and that issue should be examined.
وفيما يتعلق بالمنتجات الزراعية العضوية، ما زالت أقل البلدان نمواً تواجه قيوداً حادة بذلك الخصوص، ولكن تطبيق مخططات نظام الأفضليات المعمم يمكن أن يساعد بهذا الخصوص، ولا بد من النظر في هذه المسألة
Severe constraints in staff resources of the Working Group has profoundly affected the implementation of its mandate,
وقد أثرت القيود الشديدة على موارد الفريق العامل من الموظفين تأثيراً بليغاً في تنفيذ ولايته
Our limited resources and technical capacity are already committed to providing for the basic and essential social and economic needs of our rapidly growing population, thus placing severe constraints on our ability to make progress in compliance.
إذ أن مواردنا وقدرتنا التقنية المحدودة قد خصصت لتوفير الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية لسكاننا الذين تنمو أعدادهم بسرعة، مما يضع قيودا شديدة على قدرتنا على إحراز تقدم في الامتثال
The debt problems faced by low- and middle-income countries continued to act as severe constraints on their economic development and prevent them from achieving the Millennium Development Goals.
وقال إن مشاكل الدين التي تواجه البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل لا تزال تشكل قيوداً حادة على تنميتها الاقتصادية، وتحول بينها وبين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
Although there was a time-frame for meeting those targets, he urged the Committee to remember the severe constraints under which the Secretariat was operating, in particular with respect to human resources.
ورغما عن أن هناك إطارا زمنيا لتحقيق هذه اﻷهداف، فإنه يحث اللجنة على أن تتذكر القيود الشديدة التي تعمل في إطارها اﻷمانة العامة، وخاصة فيما يتعلق بالموارد البشرية
Inadequate financial and human resources to implement these programmes, particularly in the immediate areas of advocacy, awareness creation, service provision and shortage of commodities, pose very severe constraints.
وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية لتنفيذ هذه البرامج، وبخاصة في المجاﻻت المباشرة مثل الدفاع عن قضايا المرأة وإذكاء الوعي وتقديم الخدمات ونقص السلع يفرض قيودا شديدة جدا
Because of their small size and particular geological, topographical and climatic conditions, many small island developing States face severe constraints in terms of both the quality and quantity of freshwater.
ونظرا لصغر حجم الدول الجزرية الصغيرة النامية وﻻ سيما ظروفها الجغرافية والطبوغرافية والمناخية، فإن الكثير منها يواجه تقييدات شديدة من حيث نوعية المياه العذبة وكمياتها
The spirit of Rio haunts us like a bad dream when we appreciate the dilemma of small countries struggling to achieve developmental goals under the severe constraints of sustainable development and environmental integrity.
وإن روح ريو تﻻزمنا مثل حلم مزعج عندما نقدر معضلة البلدان الصغيرة التي تكافح من أجل تحقيق اﻷهداف اﻻنمائية في ظل القيود الشديدة للتنمية المستدامة والسﻻمة البيئية
Shortly after its formal accession to the Treaty, Armenia concluded a comprehensive safeguards agreement with the IAEA, which made it possible for us to reactivate our peaceful nuclear programme with the assistance of the IAEA and thus to alleviate the severe constraints on our electricity supply.
وبعد الانضمام الرسمي إلى المعاهدة بوقت قصير، أبرمت رومانيا اتفاق ضمانات شامل مع الوكالة، مكننا من إعادة إنعاش برنامجنا النووي للأغراض السلمية بمساعدة من الوكالة وبذلك خففنا القيود الصارمة المفروضة على طاقتنا الكهربائية
The Commission recognizes that developing countries face severe constraints in their efforts to promote and engage in technology transfer and cooperation due to the lack of adequate financial resources and limited human, managerial and institutional capacities.
وتسلم اللجنة بأن البلدان النامية تواجه عقبات كأداء في جهودها من أجل تعزيز وتنفيذ نقل التكنولوجيا والتعاون نظرا ﻻفتقارها إلى ما يكفي من الموارد المالية وفي ضوء ما تملكه من قدرات محدودة بشرية كانت أو ادارية أو مؤسسية
Results: 91, Time: 0.0787

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic