INSTITUTIONAL CONSTRAINTS in Arabic translation

[ˌinsti'tjuːʃnəl kən'streints]
[ˌinsti'tjuːʃnəl kən'streints]
القيود المؤسسية
المعوقات المؤسسية
قيوداً مؤسسية

Examples of using Institutional constraints in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In keeping with the ambitions of the organization to provide regions and countries with relevant knowledge and options, the evaluation finds strong reason to support UNDP in this domain, stating on page 34:" The establishment of regional service centres has contributed to an improvement in cross-practice collaboration although there are institutional constraints that limit cooperation across practice areas".
وتمشيا مع طموحات المنظمة لتزويد الأقاليم والبلدان بالمعارف والخيارات ذات الصلة، فقد وجد التقييم سببا قويا لدعم البرنامج الإنمائي في هذا المجال، مشيرا في صفحة 34 إلى ما يلي:" لقد أسهم إنشاء مراكز الخدمات الإقليمية في تحسين التعاون على صعيد الممارسة على الرغم من القيود المؤسسية التي تحد من التعاون على نطاق مجالات الممارسة
South-South Cooperation used the opportunity of the Meeting to reach agreement with the participating countries on the need for a capacity-building project aimed at supporting the newly emerging oil and gas producers in overcoming institutional constraints in order to successfully manage the oil and gas sector.
بين بلدان الجنوب فرصة الاجتماع للتوصل إلى اتفاق مع البلدان المشاركة بشأن الحاجة لمشروع لبناء القدرات يهدف إلى دعم منتجي النفط والغاز الحديثي العهد في التغلب على المعوقات المؤسسية من أجل الإدارة الناجحة لقطاع النفط والغاز
The establishment of regional service centres has contributed to an improvement in cross-practice collaboration although there are institutional constraints that limit cooperation across practice areas. UNDP evaluations, at the country, regional and global levels, have continually highlighted the challenges faced in overcoming sector-specific biases.
وقد ساهم إنشاء مراكز الخدمات الإقليمية في تعزيز التعاون في مجال الممارسات الشاملة رغم وجود قيود مؤسسية تحد من التعاون على صعيد مجالات الممارسة- وأبرزت باستمرار التقييمات التي يجريها البرنامج الإنمائي، على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي، التحديات التي تواجه في التغلب على التحيزات الخاصة بقطاعات محددة
Attentiveness to resource, capacity and institutional constraints(relevant only to affected country Parties) Reporting should allow for
(ج) الاهتمام بالقيود المتصلة بالموارد والقدرات والقيود المؤسسية(ينطبق على البلدان الأطراف المتضرِّرة فحسب):
This suggests that the problem today is not insufficient money or institutional constraints, but a lack of political will.
هذا يوحي بإن المشكلة اليوم ليست عدم كفاية الامول او القيود المؤسساتيه ولكن نقص الاراده السياسيه
The 2010 independent evaluation of the UNDP contribution to development and corporate results at the regional level acknowledged improvement in cross-practice collaboration(paragraph 50), despite institutional constraints limiting cooperation across practice areas, and concluded that the regional centres have played an important role in supporting the UNDP practice architecture and facilitating more holistic cross-practice approaches(paragraph 78) to complex development challenges.
واعترف تقييم عام 2010 المستقل لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى الإقليمي في التنمية والنتائج المؤسسية بالتحسن في التعاون في مجال الممارسات الشاملة(الفقرة 50)، على الرغم من القيود المؤسسية التي تحد من التعاون عبر مجالات الممارسة، وخلص إلى أن المراكز الإقليمية أدت دورا مهما في دعم هيكل ممارسات البرنامج الإنمائي، وتيسير اتباع نُهج شاملة لمختلف الممارسات(الفقرة 78) في معالجة تحديات التنمية المتشابكة
(xxi) Address the institutional constraints that women smallholder farmers face, such as removing gender discrimination in laws, policies and practice in access to land, common property resources, credit, inputs, machinery and livestock, financial and extension services, with specific attention to marginalized groups of women, by providing price supports and prioritizing public procurement from women smallholder farmers;
Apos; 21' معالجة القيود المؤسسية التي تواجهها المزارِعات صاحبات الحيازة الصغيرة بالقضاء مثلا على التمييز الجنساني في القوانين والسياسات والممارسات المتبعة في حيازة الأراضي والوصول إلى موارد الملكية المشتركة والقروض والمُدخلات والآلات والمواشي والخدمات المالية والإرشادية، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات المهمشة من النساء، وذلك عن طريق دعم الأسعار وإعطاء الأولوية للشراء الحكومي من المزارعات صاحبات الحيازة الصغيرة
While noting the institutional constraints relating to the timing of the Board of Auditors ' meeting on all the accounts of the United Nations at the end of July, the Board nevertheless emphasized the need for the finalized audit report to be submitted two weeks before the session of the Board, even if that meant reconsidering the timing of the Board ' s annual session.
ورغم ملاحظة القيود المؤسسية المتعلقة بتوقيت اجتماع مجلس مراجعي الحسابات المعني بجميع حسابات الأمم المتحدة والذي يُعقَد في نهاية شهر تموز/يوليه، فقد أكد المجلس مع ذلك على ضرورة تقديم تقرير المراجعة في صيغته النهائية قبل انعقاد دورة المجلس بأسبوعين، حتى وإن استتبع ذلك أن يعاد النظر في توقيت الدورة السنوية للمجلس
Developing country Governments, confronted with a changing global environment and powerful external economic forces over which they have little influence, often face extremely difficult policy dilemmas and their capacity to respond effectively is limited not only by institutional constraints and rigid economic structures, but also by the
وحكومات البلدان النامية، التي تواجه بيئة عالمية متغيرة وقوى اقتصادية خارجية عتيدة لا قِبَل لها بها، تجد نفسها في كثير من الأحيان أمام متاهات سياسية صعبة، وتكون قدرتها على التصدي لتلك الأوضاع بفعالية محدودة ليس فقط بسبب القيود المؤسسية وصرامة الهياكل الاقتصادية
The analytical and policy studies undertaken by ECA on the policy and institutional constraints to Africa ' s integration and on the lesson of experience from other regional groupings, including the North American Free Trade Agreement, MERCOSUR, the Association of South-East Asian Nations and the Asia-Pacific Economic Cooperation Council.
ومن الأمور الأساسية التي قام عليها الجهد المبذول في هذا المجال، الدراسات التحليلية والمتعلقة بالسياسة العامة التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشأن القيود المتعلقة بالسياسات والقيود المؤسسية التي تعيق التكامل الأفريقي؛ وبشأن الدروس المستخلصة من تجارب التجمعات الإقليمية الأخرى، بما فيها اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وبرنامج العمل للتعاون الاقتصادي
The shift in emphasis from planning to strategy implementation of sustainable development has led practitioners to confront familiar institutional constraints- highly compartmentalized organizations in the public sector, difficulties in promoting more decentralization, the continuation of sectoral thinking and acting, lack of sufficient accountability and responsiveness, a shortage of financial and skilled human resources, poor salary and working conditions, and a lack of a performance culture in many development organizations.
وقد جعل تحول بؤرة اﻻهتمام من تخطيط التنمية المستدامة الى تنفيذ استراتيجياتها الممارسين يواجهون عددا من المعوقات المؤسسية المألوفة- التقسيم التنظيمي الشديد في القطاع العام، والصعوبات التي تواجه التشجيع على المزيد من الﻻمركزية، واستمرار التفكير والتصرف على أساس قطاعي واﻻفتقار الى ما يكفي من المساءلة واﻻستجابة، ونقص الموارد المالية والموارد البشرية الماهرة، وضعف المرتبات وظروف العمل، وعدم وجود ثقافة تشدد على اﻷداء في كثير من المنظمات اﻹنمائية
multilateral agencies to promote development. This research can help policy makers and the wider public to better understand the institutional constraints on development, inconsistencies between specific policy initiatives and the social effects of institutional reforms.
ويمكن لهذا البحث أن يساعد مقرري السياسات، وعامة الجمهور على الوصول إلى فهم أفضل للقيود المؤسسية على التنمية، وأوجه عدم الاتساق بين مبادرات معينة في مجال وضع السياسات، والآثار الاجتماعية والإصلاحات المؤسسية
effective in stable and predictable environments, whereas an inspirational style is more likely to appear in periods of rapid and discontinuous social and political change. The transformational objectives and inspirational style of a leader like Mahatma Gandhi in India or Nelson Mandela in South Africa can significantly influence outcomes in fluid political contexts, particularly in developing countries with weakly structured institutional constraints.
والواقع أن الأهداف التحويلية والأساليب الملهمة التي تبناها زعماء مثل المهاتما غاندي في الهند أو نلسون مانيدلا في جنوب أفريقيا من الممكن أن تؤثر بشكل كبير على النتائج في السياقات السياسية السائلة، وخاصة في الدول النامية في ظل القيود المؤسسية الضعيفة البنية
Overcoming institutional constraints.
تذليل القيود المؤسسية
Structural and institutional constraints.
Environmental and institutional constraints.
Institutional constraints in accessing and sharing data.
القيود المؤسسية في الوصول إلى البيانات وتقاسمها
(iv) Policy, regulatory, legal and institutional constraints.
قيود السياسة العامة والقيود التنظيمية والقانونية والمؤسسية
Institutional constraints also affect the delivery of water services.
كما أن القيود المؤسسية تؤثر على تقديم خدمات المياه
Their financial and institutional constraints have limited the extent of their impact.
وقد حدت قيودها المالية والمؤسسية من مدى تأثيرها
Results: 677, Time: 0.0944

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic