INSTITUTIONAL CHANGES in Arabic translation

[ˌinsti'tjuːʃnəl 'tʃeindʒiz]
[ˌinsti'tjuːʃnəl 'tʃeindʒiz]
التغييرات المؤسسية
التغيرات المؤسسية
والتغيرات المؤسسية
التغييرات المؤسساتية
التغيير المؤسسي
تغييرات مؤسسية
تغيرات مؤسسية
للتغييرات المؤسسية
وتغيرات مؤسسية
بتغييرات مؤسسية

Examples of using Institutional changes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Such a task force could focus on the ways and means of promoting policy coherence and related institutional changes and report to the Council, IMF, the World Bank and WTO.
ويمكن أن تركز فرقة العمل هذه على طرق وسبل تعزيز ترابط السياسات والتغيرات المؤسسية ذات الصلة وتقديم تقارير إلى المجلس، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومنظمة التجارة العالمية
(c) Take stock of institutional changes and achievements in United Nations agencies and funds on the basis of the in-depth analysis of the six United Nations agencies, as well as the short contributions to be received from other agencies;
(ج) الاستفادة من التغييرات المؤسسية والإنجازات التي تحققت في وكالات وصناديق الأمم المتحدة بالاستناد إلى التحليل المتعمق لست من وكالات الأمم المتحدة، فضلا عن المساهمات القصيرة الواردة من الوكالات الأخرى
He also drew attention to institutional changes which had already been implemented such as the establishment of a police auxiliary force and a" Cold Case Unit", dealing with unresolved criminal cases.10.
ولفت الانتباه أيضاً إلى التغيرات المؤسسية التي نفِّذت بالفعل، وهي من قبيل إقامة قوة شرطة مساعِدة و" وحدة للقضايا المتروكة" تتعامل مع القضايا الجنائية التي لم تُحَل(10
the necessary institutional changes.
مجتمعة، بإجراء التغييرات المؤسساتية اللازمة
This also checks the tendency of entrenched interests to resist institutional changes that respond to emerging challenges
وهما يحولان أيضا دون النزعة إلى رسوخ المصالح التي تقاوم التغيير المؤسسي الذي تفرضه التحديات الجديدة
Finally, the structure of the secretariat has been modified and streamlined as a consequence of the new substantive orientations, the institutional changes contained in the Plan of Action and the efficiency gains achieved.
وأخيرا، جرى تعديل وتبسيط هيكل أمانة اللجنة نتيجة للتوجهات الموضوعية الجديدة، والتغيرات المؤسسية الواردة في خطة العمل، والمكاسب التي جرى إحرازها من حيث الكفاءة
Institutional changes, including the establishment of a Senior Management Group, the Executive Committees and the appointment of the Deputy Secretary-General, have brought about greater coherence in policy and planning and stronger direction within the United Nations.
إن التغيرات المؤسسية، بما في ذلك إنشاء فريق لﻹدارة العليا، واللجان التنفيذية، وتعيين نائب لﻷمين العام، قد أدت إلى المزيد من التماسك في السياسة والتخطيط وقوة التوجــه فــي داخــل اﻷمم المتحدة
A major task for the international community in the years ahead is to facilitate the necessary institutional changes that reflect the growing importance of developing countries in the global commodity economy, including through the design of policies and the building of capacity.
وتتمثل إحدى المهام الرئيسية للمجتمع الدولي خلال السنوات القادمة في تيسير التغييرات المؤسسية اللازمة التي تعكس الأهمية المتزايدة للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية، بوسائل منها رسم السياسات وبناء القدرات
Expressing its support for the relevant plans and programmes as well as the institutional changes in the Economic Cooperation Organization made with a view to achieving internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration.
وإذ تعرب عن دعمها للخطط والبرامج ذات الصلة وكذلك للتغييرات المؤسسية التي شهدتها منظمة التعاون الاقتصادي في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()
After the institutional changes we agreed on in establishing the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, Security Council reform is
وبعد التغيير المؤسسي الذي اتفقنا عليه في إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، فإن من الواضح
The new technologies, and related institutional changes such as privatization, offer opportunities to extend services to previously unserved communities and to promote broader participation in development, but may also have economic, social and cultural risks.
وتوفر التكنولوجيات الجديدة، هي والتغيرات المؤسسية ذات الصلة مثل الخصخصة، فرصا لمد نطاق الخدمات إلى المجتمعات المحلية غير المشمولة من قبل بهذه الخدمات، ولتوسيع نطاق المشاركة في التنمية، غير أن هذه التكنولوجيات تنطوي أيضا على مخاطر اقتصادية واجتماعية وثقافية
Of course, we do not claim that our democracy is perfect; many aspects of it still require further attention, and with that in mind draft legislation on institutional changes is currently being discussed in the National Congress.
وبالطبع، نحن ﻻ ندعي أن ديمقراطيتنا كاملة، فهناك جوانب عديدة فيها ﻻ تزال تتطلب مزيدا من اﻻهتمام، ومع مراعاة هذا اﻷمر، يناقش حاليا مشروع تشريع بشأن التغييرات المؤسسية في الكونغرس الوطني
Member countries will be assisted in addressing the consequences of economic reform policies and institutional changes in the energy and water sectors and the environment, by assessing and analysing the status thereof, especially with regard to privatization.
وستُقدّم المساعدة إلى البلدان الأعضاء لمواجهة نتائج سياسات الإصلاح الاقتصادي والتغيرات المؤسسية في قطاعي الطاقة والمياه وفي مجال البيئة عن طريق تقييم وتحليل الأوضاع، ولاسيما فيما يتعلق بعملية الخصخصة
UNIFEM links constituencies for women ' s rights to political processes and builds their capacity to advocate for the institutional changes needed if women leaders are to influence post-conflict reconstruction.
ويربط الصندوق دوائر مناصرة حقوق المرأة بالعمليات السياسية ويعمل على بناء قدراتها للدعوة إلى التغيير المؤسسي المطلوب إن كان للقادة من النساء أن يؤثرن في إعادة البناء في مرحلة ما بعد الصراع
The terms of reference of the VTF, as adopted in 1994, no longer reflect the reality on the ground and have not yet taken into account institutional changes or United Nations reform efforts in this area.
ولم تعد اختصاصات الصندوق الاستئماني، بصيغتها المعتمدة في عام 1994، تعكس الواقع الفعلي ولم تأخذ بعد في الاعتبار التغيرات المؤسسية أو جهود الإصلاح التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في هذا المجال
The 2006- 2007 programme of work was developed prior to the adoption of decision 23/1 on the Bali Strategic Plan and as such does not fully integrate capacity-building and technology support activities nor the institutional changes required at UNEP.
وكان برنامج عمل الفترة 2006- 2007 قد وضع قبيل اعتماد المقرر 23/1 بشأن خطة بالي الاستراتيجية وعلى ذلك فإنه لم يتضمن بصورة كاملة أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي ولا التغييرات المؤسسية اللازمة على مستوى اليونيب
UNIFEM links constituencies for women ' s rights to political processes and builds their capacity to advocate for the institutional changes needed for women leaders to have an influence in post-conflict reconstruction.
ويربط الصندوق دوائر مناصرة حقوق المرأة بالعمليات السياسية ويعمل على بناء قدراتها للدعوة إلى التغيير المؤسسي المطلوب حتى يكون للنساء القائدات تأثير في التعمير في مرحلة ما بعد الصراع
The Deputy High Commissioner for Human Rights, KyungWha Kang, opened the first session of the Expert Mechanism. She referred to the institutional changes represented by the creation of the Human Rights Council and its enhanced normative framework.
افتتحت نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان، كيونغ- وا كانغ، الدورة الأولى لآلية الخبراء، وأشارت إلى التغييرات المؤسسية التي يمثلها إنشاء مجلس حقوق الإنسان وإطاره المعياري المحسّن
Expressing its support for the relevant plans and programmes as well as the institutional changes in the Economic Cooperation Organization made with a view to achieving internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, See resolution 55/2.
وإذ تعرب عن دعمها للخطط والبرامج ذات الصلة وكذلك للتغييرات المؤسسية التي شهدتها منظمة التعاون الاقتصادي في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.
Business-State relations and the role of the market in social development have undergone profound changes in recent decades as a result of policy and institutional changes related to economic liberalization, privatization, the expansion of global value chains, and new approaches to regulation and governance. These developments have profound implications for social well-being, equity
طرأت على العلاقات بين قطاع الأعمال التجارية والدولة ودور السوق في التنمية الاجتماعية تغيرات عميقة في العقود الأخيرة نتيجة التغيرات في السياسات وتغيرات مؤسسية تتصل بالتحرر الاقتصادي والخصخصة والتوسع في سلسلة الأنشطة المولدة للقيمة على الصعيد العالمي، والنهج الجديدة التي تتناول التنظيم والحوكمة ولهذه التطورات آثار عميقة
Results: 294, Time: 0.0807

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic