Examples of using
Institutional constraints
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Domestic institutional constraints associated with the current level of development of the rural economy as a whole;
Внутренние институциональные ограничения, связанные с текущим уровнем развития сельского хозяйства в целом;
Institutional constraints include the lack of a whole class of solutions in the area of public policy
Институциональные ограничения включают в себя отсутствие целого класса решений в сфере государственной политики
Policies had to be designed taking into consideration specific institutional constraints, social arrangements and resource constraints..
Политика должна разрабатываться с учетом конкретных институциональных трудностей, социальных механизмов и ограниченности ресурсов.
Such farmers often faced severe institutional constraints with respect to tenure arrangements,
Такие хозяйства часто сталкиваются с жесткими институциональными ограничениями в плане условий землевладения,
Managerial and institutional constraints, duplication, incoherence and inefficiency prevent MEAs from operationalizing their norms
Управленческие и институциональные ограничения, дублирование и несогласованность действий не дают МПС внедрить свои нормы
face a number of practical and institutional constraints, as well as significantly increased international transport costs.
сталкиваются с целым рядом практических и институциональных трудностей, а также с проблемой значительного возрастания международных транспортных издержек.
The delay in submitting the country's initial report to the Committee had been due to budgetary and institutional constraints which had been overcome with the aid of Swedish technical assistance.
Задержка с представлением Комитету первоначального доклада страны была связана с бюджетными и институциональными ограничениями, которые были преодолены благодаря шведской технической помощи.
face structural and institutional constraints regarding international trade issues.
встречали структурные и институциональные ограничения, касающихся вопросов международной торговли.
Generally low administrative capacity and other institutional constraints have limited their ability to implement much needed reforms.
В целом слаборазвитый административный аппарат и другие проблемы институционального характера ограничивают их возможности по проведению остро необходимых реформ.
evident in NAPA teams; despite this, however, technical and institutional constraints continue to hamper the NAPA preparation process.
группы по НПДА вполне уверены в своих силах, однако процесс подготовки НПДА сдерживается в результате технических и организационных трудностей.
Institutional constraints, especially at national level,
Препятствия организационного плана, особенно на национальном уровне,
whose content face institutional constraints, have enjoyed partial support;
выполнение которых затрудняется институциональными факторами, получили частичную поддержку;
responsibilities of institutions and some institutional constraints.
а также некоторые ограничения институционального характера.
Alternatively, if a smaller subset of people is preferred because of resource and institutional constraints, an overlap approach targeting those people who are suffering from all three forms of poverty could be applied.
Если же по причине ресурсных или институциональных ограничений отдать предпочтение более малочисленной выборке населения, то можно применить перехлестывающийся подход, ориентированный на охват лиц, которые страдают от всех трех форм нищеты.
Barriers to addressing effectively the growing challenges in urban transport include institutional constraints, inadequate financing as well as insufficient data
В число препятствий, стоящих на пути эффективного решения увеличивающегося количества проблем на городском транспорте, входят институциональные трудности, неадекватное финансирование, а также дефицит данных
overcoming regulatory and institutional constraints, including resource
в работе по преодолению регулятивных и институциональных ограничений, включая нехватку ресурсов
For the very poor countries the institutional constraints may be so important that unless they are removed little can be done to use financial
Для очень бедных стран организационные ограничения могут быть настолько существенными, что до их устранения мало что можно сделать для эффективного использования финансовых
implementation phases, because technical and institutional constraints for NAPA preparation
попрежнему возникают технические и институциональные трудности в деле подготовки
the policy options available to these countries also vary considerably owing to their different economic circumstances and institutional constraints.
реальные возможности этих стран по его преодолению также существенно разнятся в силу неодинаковых экономических условий и институциональных ограничений.
providing an in-depth assessment of the economic and institutional constraints facing the country in its efforts to make trade an engine of growth
углубленно проанализировав экономические и институциональные препятствия, с которыми сталкивается страна в ее стремлении превратить торговлю в двигатель роста
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文