TO CONTRIBUTE TO THE STABILITY in Arabic translation

[tə kən'tribjuːt tə ðə stə'biliti]
[tə kən'tribjuːt tə ðə stə'biliti]
للمساهمة في استقرار
في الإسهام في استقرار
في أن تسهم في استقرار

Examples of using To contribute to the stability in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The current mandate of the subregional force, which expires on 30 June 2007, is to contribute to the stability of the Central African Republic and the restructuring of the Central African Armed Forces(FACA).
وتتمثل الولاية الحالية المنوطة بهذه القوة دون الإقليمية، والتي ستنتهي في 30 حزيران/يونيه 2007، في المساهمة في تحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى
Calls for the provision of continued international assistance to the large numbers of Afghan refugees and internally displaced persons to facilitate their voluntary, safe and orderly return and sustainable reintegration into society so as to contribute to the stability of the entire country;
تدعو إلى توفير مساعدة دولية مستمرة للأعداد الضخمة من اللاجئين والمشردين داخليا الأفغان لتيسير عودتهم عودة طوعية وآمنة ومنظمة وإدماجهم في المجتمع على نحو مستدام إسهاما في إحلال الاستقرار في البلد برمته
I hope that before the end of this session my country will finally bid farewell to the longest African conflict, an achievement that would enable the Sudan to play its role at the regional level and to contribute to the stability and sustainable development of the African continent.
نتمنى أن يكون السودان قد ودع قبل نهاية دورة الجمعية هذه أطول نزاع شهدته القارة الأفريقية ليتمكن من الاضطلاع بدوره المعهود في جهود الاستقرار والتنمية المستدامة في القارة الأفريقية
It reaffirms the responsibility of all States to contribute to the stability and prosperity of the Mediterranean region and their commitment to respecting the principles of the Charter of the United Nations as well as the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States.
ويؤكد مشروع القرار من جديد على مسؤولية جميع الدول عن المساهمة في تحقيق الاستقرار والازدهار لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، والتزامها باحترام مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول
It reaffirms the responsibility of all States to contribute to the stability and prosperity of the Mediterranean region and their commitment to respecting the purposes and principles of the Charter of the United Nations as well as the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States.
ويؤكد مشروع القرار مجددا مسؤولية جميع الدول عن الإسهام في تحقيق الاستقرار والازدهار في منطقة البحر الأبيض المتوسط، والتزامها بأن تحترم مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وكذلك أحكام الإعلان عن مبادئ القانون الدولي بشأن علاقات الصداقة والتعاون بين الدول
In that regard, we call upon the international community to bring pressure to bear on Israel so that it will accede to the Non-Proliferation Treaty, as well as to establish an effective mechanism to that end, in order to contribute to the stability of the region and move towards the establishment of a comprehensive and just peace in the Middle East.
وفي هذا الصدد، نحن ندعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل انضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار، وإيجاد آلية فعالة لتحقيق هذا الغرض، بما يسهم في استقرار المنطقة، وفي المضي قدُما على طريق إحلال سلام عادل وشامل فيها
To call on all parties concerned to take steps to contribute to the stability of Iraq, to reaffirm the obligations of United Nations Member States under Security Council resolution 1546(2004) to prevent the transit of terrorists to and from Iraq, arms for terrorists, and financing that would support terrorists, and call upon the countries neighbouring Iraq and all concerned international parties to intensify cooperation to control the Iraqi borders.
دعوة جميع الأطراف المعنية إلى اتخاذ خطوات تسهم في تحقيق الاستقرار في العراق، وإعادة تأكيد التزامات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بموجب قرار مجلس الأمن 1546(2004)، بمنع عبور الإرهابيين إلى العراق ومنه أو تزويدهم بالأسلحة أو توفير التمويل الذي يدعم الإرهابيين، ودعوة البلدان المجاورة للعراق وكل الأطراف الدولية المعنية إلى تكثيف تعاونها من أجل السيطرة على الحدود العراقية
We hope that sustainable development, which has repeatedly been emphasized in resolutions adopted at a number of conferences held by African countries, will allow us to establish a fair partnership between developed and developing countries in order to contribute to the stability of economic relations between those nations. We also hope that it will lead to a fair and balanced world trade that will respond to Africa ' s special needs.
ويحدونا الأمل في أن تساعد القرارات الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة، والتي تم التأكيد عليها في عدد من مؤتمرات الدول الأفريقية، على إرساء قواعد شراكة بين الدول المتقدمة والدول النامية، من شأنها أن تساهم في استقرار ونمو العلاقات الاقتصادية بين هذه الدول، وتضع أسساً متوازنة وعادلة للتجارة الدولية، يتحمل كل طرف فيها مسؤولياته، وتلبي خلالها الاحتياجات الخاصة بأفريقيا
Recommends that the Electoral Assistance Division provide post-election assistance to States that so request, and to electoral institutions, in order to contribute to the stability and continuity of their electoral processes, as provided for in the report of the Secretary-General, and that it study, in cooperation with relevant United Nations offices, ways of defining more clearly the activities related to democratic consolidation which the United Nations might usefully undertake in assisting the efforts of interested States in this regard;
توصي بأن تقدم شعبة المساعدة اﻻنتخابية المساعدة بعد اﻻنتخابات الى الدول التي تطلب ذلك، والى المؤسسات اﻻنتخابية من أجل المساهمة في استقرار عملياتها اﻻنتخابية واستمرارها، كما هو منصوص عليه في تقرير اﻷمين العام، وبأن تدرس، بالتعاون مع مكاتب اﻷمم المتحدة ذات الصلة، السبل الكفيلة بوضع تعاريف أوضح لﻷنشطة المتصلة بترسيخ الديمقراطية التي يمكن أن تضطلع بها اﻷمم المتحدة، على نحو مفيد، للمساعدة في الجهود التي تبذلها الدول المهتمة في هذا الصدد
Recommends that the Electoral Assistance Division provide post-election assistance to States that request such assistance, and to electoral institutions, in order to contribute to the stability and continuity of their electoral processes, as provided for in the report of the Secretary-General, and that it study, in cooperation with relevant United Nations offices, ways of defining more clearly the activities related to democratic consolidation which the United Nations might usefully undertake in assisting the efforts of interested States in this regard;
توصي بأن تقدم شعبة المساعدة اﻻنتخابية المساعدة بعد اﻻنتخابات إلى الدول التي تطلبها، وإلى المؤسسات اﻻنتخابية، من أجل المساهمة في استقرار عملياتها اﻻنتخابية واستمرارها، كما هو منصوص عليه في تقرير اﻷمين العام، وبأن تدرس، بالتعاون مع مكاتب اﻷمم المتحدة ذات الصلة، السبل الكفيلة بتعريف أوضح لﻷنشطة المتصلة بترسيخ الديمقراطية التي يمكن أن تضطلع بها اﻷمم المتحدة، على نحو مفيد، للمساعدة في الجهود التي تبذلها الدول المهتمة في هذا الصدد
Recommends that the Electoral Assistance Division provide post election assistance, as appropriate, to requesting States and electoral institutions, in order to contribute to the stability and continuity of their electoral processes, as provided for in the report of the Secretary-General, and that it study, in cooperation with relevant United Nations offices, ways of defining more clearly the activities related to democratic
توصي الجمعية العامة شعبة المساعدة الانتخابية بتقديم المساعدة لما بعد الانتخابات، حين يكون ذلك مناسبا، للدول واللجان الانتخابية التي تطلبها، وذلك للمساهمة في استقرار واستمرارية عملياتها الانتخابية، وفقا لما نص عليه تقرير الأمين العام.
Recommends that the Electoral Assistance Division provide post- election assistance, as appropriate, to requesting States and electoral institutions, in order to contribute to the stability and continuity of their electoral processes, as provided for in the report of the Secretary-General, and that it study, in cooperation with relevant United Nations offices, ways of defining more clearly the activities related to democratic consolidation which the United Nations might usefully undertake in assisting the efforts of interested States in this regard;
توصي بأن تقدم شعبة المساعدة اﻻنتخابية المساعدة بعد اﻻنتخابات، حسبما يكون مناسبا، إلـى الـدول الـتي تطلبـها، وإلـى المؤسسـات اﻻنتخابية، من أجل المساهمة في استقرار عملياتها اﻻنتخابية ٧٦ A/50/736. واستمرارها، كما هو منصوص عليه في تقرير اﻷمين العام، وبأن تدرس، بالتعاون مع مكاتب اﻷمم المتحدة ذات الصلة، السبل التي يمكن بها أن تحدد على نحو أوضح اﻷنشطة المتصلة بترسيخ الديمقراطية والتي قد يكون من المفيد أن تضطلع بها اﻷمم المتحدة لمساعدة الجهود التي تبذلها الدول التي يعنيها اﻷمر في هذا الصدد
The menisci also contribute to the stability of the joint.
يساهم الهلال أيضا في استقرار المفصل
Such steps would significantly contribute to the stability of the region.
فمن شأن هذه الخطوات أن تساهم مساهمة كبرى في تحقيق الاستقرار في المنطقة
Compliance with that principle would contribute to the stability of treaty relations.
ومن شأن الامتثال لهذا المبدأ أن يسهم في استقرار العلاقات التعاهدية
The draft article would contribute to the stability and healthy development of international relations.
ومن شأن مشروع المادة أن يسهم في تحقيق استقرار العلاقات الدولية وتنميتها بشكل جيد
In that way, the Union will contribute to the stability of the continent and beyond.
وبهذه الطريقة، يسهم الاتحاد في الاستقرار داخل القارة وخارجها
Determined to further contribute to the stability, security and transparency in south-eastern Europe.
وقد عقدتا العزم على زيادة إسهامهما في تحقيق اﻻستقرار واﻷمن والشفافية في جنوب شرقي أوروبا
Progressive recommendations by the Commission on the topic would contribute to the stability of international treaty relations.
ومن شأن التوصيات المرحلية المقدمة من اللجنة بشأن هذه الموضوع أن تسهم في استقرار العلاقات التعاهدية الدولية
to peacekeeping operations and conflict prevention will contribute to the stability of the continent.
يتعلق بعمليات حفظ السلم ومنع الصراعات ستسهم في تحقيق الاستقرار في القارة
Results: 2669, Time: 0.0804

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic