TO DIFFERENT FORMS in Arabic translation

[tə 'difrənt fɔːmz]
[tə 'difrənt fɔːmz]
إلى أشكال مختلفة
لمختلف أشكال
إلى مختلف أشكال

Examples of using To different forms in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
When insufficient attention is paid to different forms of structural violence it is easy to ignore the ways that various rights are privileged over other rights, and how this, in turn, negatively impacts women.
وعندما لا يتوفر الاهتمام الكافي بمختلف أشكال العنف الهيكلي يكون من السهل تجاهل الحالات التي تنال فيها حقوق شتى الحظوة على حساب حقوق أخرى، وانعكاس ذلك سلباً على المرأة
Please provide information, including statistics, on the impact of the measures taken to combat child labour and to protect children from work in dangerous conditions and from exposure to different forms of exploitation.
يرجى تقديم معلومات، بما فيها إحصاءات، عن آثار التدابير المتخذة لمكافحة عمل الأطفال وحمايتهم من العمل في ظروف خطرة ومن التعرض لمختلِف أشكال الاستغلال
that they are vulnerable to different forms of exploitation, including human trafficking.
أنهم معرضون لأشكال مختلفة من الاستغلال، بما في ذلك الاتجار بالبشر
The report refers to a recent report on Assessment of the Protection Factors for Children in Bhutan, according to which most child domestic workers are girls without access to schooling who often work long hours for little pay and are vulnerable to different forms of abuse(para. 303).
يشير التقرير إلى تقرير صدر مؤخرا بشأن تقييم عوامل حماية الأطفال في بوتان، أفاد أن معظم الأطفال العاملين في المنازل هم من البنات اللواتي ليست لديهن فرصة للحصول على التعليم ويعملن في كثير من الأحيان لساعات طويلة لقاء أجر ضئيل، وأنهن معرضات لمختلف أشكال الإيذاء(الفقرة 303
The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute continued its applied research activities to different forms of organized crime and identified key areas for supporting the adoption of policies and enhancing capacity-building for effective responses to emerging threats posed by organized crime, particularly in the areas of counterfeiting and environmental crime.
واصل معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة أنشطته في مجال البحوث التطبيقية حول مختلف أشكال الجريمة المنظَّمة، وحدد المجالات الرئيسية لدعم اعتماد السياسات وتدعيم بناء القدرات لاتخاذ تدابير فعاَّلة للتصدِّي للتهديدات المستجدة في مجال الجريمة المنظَّمة، وبخاصة في مجالي تزييف السلع والجرائم البيئية
Children who have not been registered are much more vulnerable to different forms of abuse, violence and exploitation, being" invisible" to the State and thus beyond the reach of the protection and services to which they are entitled.
فالأطفال الذين لم يتم تسجيلهم معرضون بقدر أكبر بكثير من غيرهم لمختلف أشكال الإيذاء والعنف والاستغلال، بالنظر إلى كونهم" غير مرئيين" بالنسبة للدولة ومن ثم غير داخلين في نطاق الحماية والخدمات التي يحق لهم الحصول عليها
Despite the reservations concerning“basic concepts of the legal systems…” etc., it may be necessary to discuss- at least with respect to different forms of illicit trafficking according to the definition in article II, paragraph 5- the type of participation etc. that should carry a penalty.
وعلى الرغم من التحفظات المتعلقة بـ" المفاهيم اﻷساسية للنظم القانونية…" الخ.، فقد تلزم مناقشة نوع المشاركة الخ. التي ينبغي المعاقبة عليها على اﻷقل فيما يتعلق بأشكال مختلفة من التهريب غير المشروع، وفقا للتعريف الوارد في الفقرة ٥ من المادة الثانية
The Committee also expresses its concern about the situation of children, who, because of serious situations of extreme poverty as well as of situations of abandonment or violence within the family, are forced to live in and/or work on the streets and are therefore vulnerable to different forms of exploitation and abuse, including sale, trafficking and abduction.
تعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء حالة الأطفال الذين يضطرون بسبب الفقر المدقع وحالات الهجر أو العنف داخل الأسرة، إلى العيش و/أو العمل في الشوارع، ويتعرضون بالتالي لأشكال مختلفة من الاستغلال والتعدي، بما في ذلك بيعهم والاتجار بهم واختطافهم
The Committee also expresses its concern about the situation of children, who, because of serious situations of extreme poverty as well as of situations of abandonment or violence within the family, are forced to live in and/or work on the streets and are therefore vulnerable to different forms of exploitation and abuse, including sale, trafficking and abduction.
كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الأطفال الذين يجبرون، بسبب حالات الفقر المدقع وحالات الهجر أو العنف داخل الأسرة، على العيش و/أو العمل في الشوارع، يتعرضون بالتالي لأشكال مختلفة من الاستغلال والتعدي، بما في ذلك بيعهم والإتجار بهم واختطافهم
The international community should exert all efforts and adopt measures towards ensuring access to affordable medication for all, in particular victims of pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria, many of whom are subject or susceptible to different forms of discrimination.
وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه وأن يعتمد تدابير تهدف إلى ضمان توافر العلاج للجميع بأسعار في المتناول، لا سيما لضحايا أوبئة كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وداء السل والملاريا، يكثر عدد مَنْ يخضع منهم أو يتعرض للخضوع لأشكال مختلفة من التمييز
The Support of program to different forms and designs, so we choose the multi-colors.
دعم البرنامج لأشكال و تصاميم مختلفة, لذلك اخترنا تعدد الألوان فيه
They may also be exposed to different forms of violence which can affect their health.
ويمكن للمرأة أيضاً أن تتعرض إلى أشكال العنف المختلفة التي يمكن أن تؤثر في صحتها
It can be divided into tabular type and flowing type according to different forms of discharging material.
ويمكن تقسيمها إلى نوع جدول وتدفق نوع وفقا لأشكال مختلفة من تفريغ المواد
Other women may be forced to resort to different forms of sex work in order to survive.
وقد تُضطر نساء أخريات إلى اللجوء إلى ألوان مختلفة من الاشتغال بالجنس من أجل البقاء
This supports the widespread perception that indigenous and tribal peoples are more vulnerable to different forms of exploitation, including sex work and trafficking.
وتدعم هذه النتيجة التصور السائد بأن الشعوب القبلية أكثر تعرضا لأشكال مختلفة من الاستغلال، بما في ذلك الاشتغال بالجنس والاتجار بالأطفال
human rights NGOs have continued to be subjected to different forms of harassment.
المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان يتعرض لمختلف أشكال المضايقات
It is in this perspective that it trains its volunteers to enable them to respond to different forms of poverty with transforming, creative projects.
ومن هذه الزاوية، أعدت عملية تدريب المتطوعين لكي يستطيعوا أن يتصدوا لجميع أشكال الفقر من خلال مشاريع تحويلية وخلاقة
At the same time, impunity related to different forms of human rights violations should continue to be considered by the various mechanisms of the Commission on Human Rights.
وفي الوقت ذاته، ينبغي لمختلف الآليات التابعة للجنة حقوق الإنسان مواصلة النظر في مسألة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان بمختلف أشكالها
Set up a phone or personal assistance service on violence against women as a violation of human rights, strengthening such service for women falling victims to different forms of violence.
تخصيص خط هاتفي أو خدمة مساعدة شخصية لتناول قضايا العنف ضد المرأة باعتباره انتهاكاً لحقوق الإنسان، وتعزيز الخدمات المقدمة في هذا الصدد إلى النساء اللواتي يقعن ضحايا لمختلف أشكال العنف
been subject to different forms of intimidation(Guatemala).
ولتهديدات بالقتل(السلفادور وهندوراس)؛ ولمختلف أشكال التخويف(غواتيمالا
Results: 5337, Time: 0.0672

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic