TO ENSURE GREATER TRANSPARENCY in Arabic translation

[tə in'ʃʊər 'greitər træns'pærənsi]
[tə in'ʃʊər 'greitər træns'pærənsi]
لكفالة المزيد من الشفافية
لضمان قدر أكبر من الشفافية
لضمان زيادة الشفافية

Examples of using To ensure greater transparency in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Urges the Commission on Science and Technology for Development to ensure greater transparency in its working methods and decision-making processes, including the allocation and utilization of resources, in accordance with Commission decision 2/101 of 24 May 1995; Ibid., chap. I, sect.
يحث اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية على ضمان المزيد من الشفافية في أساليب عملها وفي عمليات اتخاذ قراراتها، بما في ذلك تخصيص واستخدام الموارد، وفقا لقرار اللجنة ٢/١٠١ المؤرخ ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٥١٤٠
The Committee would be grateful for additional information concerning efforts to ensure greater transparency, public disclosure and closer auditing of the structure
وترجو اللجنة من الاتحاد الروسي تقديم معلومات إضافية إليها عن الجهود الرامية إلى كفالة زيادة الشفافية والإفصاح العلني والتدقيق
At the global level, the work of UN-Habitat focused on engaging local authorities in efforts to ensure greater transparency and accountability for the way in which the targets of the Millennium Development Goals are being realized in the lives of people, especially slum-dwellers.
وعلى المستوى العالمي، انصب عمل موئل الأمم المتحدة على إشراك السلطات المحلية في الجهود الرامية إلى كفالة قدر أكبر من الشفافية والمساءلة بشأن الطريقة التي تتحقق بها الغايات المستهدفة للأهداف الإنمائية للألفية في حياة الناس، وبخاصة سكان الأحياء الفقيرة
At the global level, the focus is on engaging local authorities in efforts to ensure greater transparency and accountability for the way in which the Millennium Development Goal targets are being realized in the lives of people, especially slum-dwellers.
وعلى المستوى العالمي، ينصب الاهتمام على إشراك السلطات المحلية في الجهود الرامية إلى كفالة قدرٍ أكبر من الشفافية والمساءلة بشأن الطريقة التي تتحقق بها الأرقام المستهدفة للأهداف الإنمائية للألفية في حياة الناس، وبخاصة سكان الأحياء الفقيرة
(b) ter. Agreed on the need, at national and international levels, to ensure greater transparency in certification and labelling schemes by enhancing the participation of exporting countries in the development of national schemes where they exist;
ب()ثالثا وافق على ضرورة كفالة المزيد من الشفافية في مخططات الترخيص والوسم، على الصعيدين الوطني والدولي، من خﻻل تعزيز مشاركة البلدان المصدرة في تطوير المخططات الوطنية حيثما وجدت
Regardless of the size of the enlarged Security Council, we need to adapt its working methods so as to increase the involvement of the wider United Nations membership in its work, and thus to ensure greater transparency in its work.
وبصرف النظر عن حجم مجلس الأمن الموسع، فإننا بحاجة إلى تكييف أساليب عمله بقصد زيادة مشاركة عضوية الأمم المتحدة الأوسع في عمله، وبالتالي كفالة شفافية أكبر في عمله
Developing countries needed increased ODA, debt relief, access to developed country markets for their goods, development assistance and reform of the international financial architecture in order to ensure greater transparency and give them a greater voice in decision-making.
والدول النامية بحاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الديون، وإتاحة إمكانية وصول سلعها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، ومدِّها بالمساعدة الإنمائية، وإصلاح البنية المالية الدولية بغية كفالة المزيد من الشفافية وإعطائها مجالا أكبر لإبداء رأيها في صنع القرارات
Despite the progress made, which was reflected in the establishment by the General Assembly of the Register of Conventional Arms, much work still had to be done to ensure greater transparency in connection with that category of weapons.
وعلى الرغم من التقدم المحرز، الذي يتبدى في إنشاء الجمعية العامة لسجل اﻷسلحة التقليدية، ما زال يتوجب عمل الكثير لضمان شفافية أكبر فيما يتعلق بهذه الفئة من اﻷسلحة
as in the World Bank and the International Finance Corporation to ensure greater transparency.
في البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية، لضمان مزيد من الشفافية
Article 19 recommends the adoption of a law on access to information in line with international norms and standards to ensure greater transparency and equal access to public services.
وتوصي المادة 19 باعتماد قانون بشأن الوصول إلى المعلومات وفقاً للقواعد والمعايير الدولية لضمان مزيد من الشفافية والمساواة في الوصول إلى الخدمات العامة(81
(d) Effectiveness and indicators: there was general recognition that it was in the interests of both donors and recipients to ensure greater transparency and accountability on the effectiveness of investments made in sound chemicals management.
(د) الفعالية والمؤشرات: كان هناك إدراك عام أن من مصلحة كل من المانحين والمتلقين ضمان زيادة الشفافية والمساءلة وبشأن جدوى الأموال التي تُنفق على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
the Council will duly understand the importance of providing regularly complete information on relevant aspects of the Council ' s work in its informal consultations in order to ensure greater transparency.
يدرك المجلس اﻹدراك الواجب مدى أهمية تقديم معلومات منتظمة وكاملة عن الجوانب المناسبة من العمل الذي يقوم به في مشاوراته غير الرسمية، وذلك ابتغاء كفالة قدر أكبر من الشفافية
Also, in cooperation with IMF, some of these jurisdictions have started programmes that involve voluntary assessments of implementation of relevant standards, as well as measures to ensure greater transparency and better provision of statistical information by OFCs.
وبدأ بعض هذه المؤسسات، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي أيضا، تنفيذ برامج تشمل إجراء تقييمات طوعية لمدى تنفيذ المعايير ذات الصلة، فضلا عن التدابير الكفيلة بزيادة الشفافية وقيام المراكز المالية الخارجية بتوفير المعلومات الإحصائية بشكل أفضل
Some delegations reiterated the importance of further development of the international legal regime based on the existing treaties and principles to ensure greater transparency and confidence-building in the conduct of space activities, in a manner that allowed all nations to benefit from space activities, taking into particular account the interests of developing countries.
وأكَّد بعض الوفود مجدَّداً أهمية المضي قُدماً في تطوير النظام القانوني الدولي استناداً إلى المعاهدات والمبادئ القائمة لكفالة المزيد من الشفافية وبناء الثقة في تسيير الأنشطة الفضائية على نحو يتيح لجميع الأمم الاستفادة من الأنشطة الفضائية مع مراعاة مصالح البلدان النامية على وجه الخصوص
The text should take more account of the measures taken by the Government of Cuba to ensure greater transparency by inviting the High Commissioner for Human Rights, as well as representatives of non-governmental organizations, to visit Cuba, and by establishing links with the European Union and freeing political prisoners.
فيتعين على النص أن يضع في اعتباره على نحو أكبر التدابير التي اتخذتها الحكومة الكوبية لضمان شفافية أكبر، فقد دعت المفوض السامي لحقوق اﻹنسان باﻹضافة إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية إلى زيارة البلد، وأجرت اتصاﻻت مع اﻻتحاد اﻷوروبي، وأفرجت عن السجناء السياسيين
foundations for the purposes of laundering the proceeds of corruption and measures that can be taken to ensure greater transparency with regard to beneficial ownership.
المؤسسات، لأغراض غسل عائدات الفساد، وما يمكن اتخاذه من تدابير لضمان مزيد من الشفافية بشأن الملكية الانتفاعية
(f) Ensure proper accountability by local authorities in an open and transparent way; strengthen the mechanisms for the prevention of corruption; and create a specific mechanisms for the participation of people on the surveillance of social expenditure for children, such as participative budget, in order to ensure greater transparency, accountability and concerted allocation of resources;
(و) أن تكفل المساءلة المناسبة للسلطات المحلية بطريقة مفتوحة وشفافة؛ وأن تعزز آليات منع الفساد؛ وأن تُنشئ آليات محددة تسمح بمشاركة الناس في مراقبة الإنفاق الاجتماعي على الأطفال، مثل الميزانية القائمة على المشاركة، بغية ضمان المزيد من الشفافية والمساءلة والتنسيق في تخصيص الموارد
UNMIL should redouble its efforts to ensure greater transparency and full participation of national partners in the implementation and policy-making regarding the DDRR, address shortcomings in the programme, bridge the gap between DD and RR and provide economic opportunities for ex-combatants to begin rebuilding their lives and to stave any further threats to peace and security in the region.
وينبغي أن تضاعف بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا جهودها لضمان زيادة الشفافية والمشاركة الكاملة للشركاء الوطنيين في التنفيذ وفي رسم السياسات المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، وأن تعالج العيوب التي تشوب هذه العملية، وأن تسد الثغرة بين نزع السلاح والتسريح من جهة وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من جهة أخرى وأن توفر الفرص الاقتصادية للمحاربين السابقين لبدء بناء حياتهم من جديد ودفع أي تهديدات أخرى للسلم والأمن في المنطقة
Summary table 3 provides information on UNIFEM estimated biennial support budget for 2010-2011 by major objects of expenditure and input categories to ensure greater transparency in the results-based budget submission, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions(ACABQ) in its report of the ACABQ on the UNDP and UNIFEM estimates for the biennial support budgets, 2008-2009(DP/2008/5).
يعرض الجدول الموجز 3 معلومات عن ميزانية الدعم المقدرة للصندوق لفترة السنتين 2010-2011 بحسب أوجه الإنفاق الرئيسية وفئات المدخلات لضمان مزيد من الشفافية في تقديم الميزانية القائمة على أساس النتائج، على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها عن تقديــرات ميزانية الدعم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لفترة السنتين 2008-2009(DP/2008/5
Bahrain referred to modernizing legislation, particularly to ensure greater transparency, all with a view to ensuring constitutional rights.
وأشارت البحرين إلى تحديث تشريعاتها، ولا سيما من أجل ضمان توفر قدر أكبر من الشفافية، وإلى أنها تسعى في ذلك كله إلى ضمان الحقوق الدستورية
Results: 440, Time: 0.1094

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic