TO ENSURE TRANSPARENCY AND ACCOUNTABILITY in Arabic translation

لضمان الشفافية و المساءلة
لكفالة الشفافية والمساءلة

Examples of using To ensure transparency and accountability in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A number of cases concerning Japanese nationals abducted by the Democratic People ' s Republic of Korea remain unresolved and require an effective response from the authorities of the latter country to ensure transparency and accountability.
ولم يتم حتى الآن الفصل في عدد من القضايا المتعلقة بمواطنين يابانيين اختطفتهم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولا يزال هذا الأمر يقتضي إجابة فعَّالة من سلطات هذا البلد لكفالة الشفافية والمساءلة
There was no single solution to the question of affordable housing and financing mechanisms varied extensively according to local circumstances, she said, adding that it was important to find ways to ensure transparency and accountability.
ولا يوجد حل وحيد لمسألة الإسكان ميسور التكلفة وتتباين آليات التمويل تبايناً واسعاً حسب الظروف المحلية، وأضافت قائلة إنه من المهم التوصل إلى طرق لكفالة الشفافية والمساءلة
While it is commendable that the Government has provided a list regarding disciplinary action, it is necessary, to ensure transparency and accountability and enable verification, for the Government to share additional information with the United Nations country team.
ومع أن قيام الحكومة بتقديم قائمة بشأن الإجراءات التأديبية يشكل أمرا جديرا بالثناء، فإن من الضروري، لكفالة الشفافية والمساءلة، أن تزود الحكومة فريق الأمم المتحدة القطري بمعلومات إضافية لتمكينه من التحقق من اتخاذ هذه الإجراءات
Donor countries and agencies should be encouraged to ensure transparency and accountability for the money given to Somalian leaders and agencies so that the risk that aid will be diverted for arms acquisition can be minimised.
وينبغي تشجيع البلدان والوكالات المانحة على كفالة الشفافية والمساءلة عن الأموال المقدمة إلى القادة والوكالات في الصومال للتقليل إلى أدنى حد من خطر تحويل المعونات إلى شراء الأسلحة
The starting point for States to comply with their obligations to ensure transparency and accountability is to disclose the safeguards in place when conducting such operations which ensure that violations are not committed.
وتتمثل نقطة البدء في تقيد الدول بما عليها من التزامات بكفالة الشفافية والمساءلة، في الكشف عن ضوابط العمليات المعمول بها التي تكفل عدم ارتكاب الانتهاكات
In order to ensure transparency and accountability, non-commercial organizations receiving State funding were obliged to submit public accounts
وبغية ضمان الشفافية والمساءلة، ينبغي للمنظمات غير التجارية التي تتلقى الدعم المالي من الدولة أن تقدم بصورة منتظمة
Support includes communications, advocacy and social mobilization; social audit to ensure transparency and accountability; participatory planning for preparing needs-based projects; and monitoring and evaluation, including management information systems for enhancing efficiency and effectiveness.
ويشمل الدعم الاتصالات، والدعوة، والتعبئة الاجتماعية، والتدقيق في الجوانب الاجتماعية بهدف كفالة الشفافية والمساءلة، والتخطيط التشاركي لإعداد المشاريع القائمة على الاحتياجات، والرصد والتقييم، بما في ذلك إدارة نظم المعلومات من أجل تعزيز الفعالية والفاعلية
Parliaments have particular responsibility to ensure transparency and accountability in the economic and financial-reform process; they have a duty to question ministers and hold them to the strictest possible account for the implementation of what has been agreed at international meetings.
وتضطلع البرلمانات بمسؤولية خاصة لضمان الشفافية والمحاسبة في عمليات الإصلاح الاقتصادي والمالي، وعليها واجب مساءلة الوزراء ومحاسبتهم أشد المحاسبة على تنفيذ ما اتُّفق عليه في الاجتماعات الدولية
The Inspectors consider that to ensure transparency and accountability it is important to keep executive heads, Member States and other stakeholders informed on critical audit issues, and as such reiterate the above-mentioned recommendation 11 of the Oversight Lacunae report.
ويرى المفتشون أنه من أجل كفالة الشفافية والمساءلة، فمن المهم إطلاع المديرين التنفيذيين والدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين أولاً بأول على المسائل البالغة الأهمية في مراجعة الحسابات، ويكررون بذلك التوصية 11 المذكورة أعلاه والواردة في تقرير ثغرات الرقابة
external evaluation on the basis of a set of criteria to be agreed upon, in order to ensure transparency and accountability.
خارجيا على أساس مجموعة من المعايير يُتفق عليها، من أجل كفالة الشفافية والمساءلة
It also proposed the establishment of maritime communication between Sukhumi and Trabzon, and was ready to discuss ways and means to ensure transparency and accountability in relation to Customs control with the support of the international community.
واقترح أيضا إنشاء خطوط بحرية بين سوخومي وطرابزون وأعرب عن الاستعداد لمناقشة السبل والوسائل التي تكفل الشفافية والمساءلة فيما يتصل بالمراقبة الجمركية بدعم من المجتمع الدولي
Ms. Shin, noting the delegation ' s statement that the Court Challenges Program had been cancelled in order to ensure transparency and accountability, asked whether the Program had lacked those qualities.
السيدة شيـن: لاحظت أن بيان الوفد يقول بأن برنامج الطعون القضائية قد تعرض للإلغاء بهدف تأمين الشفافية والمساءلة، ثم استفسرت عما إذا كان هذا البرنامج يفتقر إلى هذه الصفات
Nevertheless, he supports the attachment of conditions designed to ensure effective citizen participation in poverty reduction strategy papers processes and to ensure transparency and accountability in the use and management of loans
ولكنه يساند وضع الشروط الرامية إلى كفالة مشاركة المواطنين مشاركة فعلية في عمليات ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وكفالة الشفافية والمساءلة في استخدام وإدارة القروض
It was crucial, in that regard, to establish a follow-up mechanism for ODA commitments in order to ensure transparency and accountability in evaluating the implementation of objectives in the area of financing for development.
وأوضح، في هذا الصدد، أن إنشاء آلية لمتابعة التعهّدات بالمساعدة الإنمائية الرسمية أمر حاسم من أجل كفالة الشفافية والمساءلة في تقييم تنفيذ الأهداف في مجال تمويل التنمية
disseminating information will help to strengthen coordination between humanitarian actors and Member States and to ensure transparency and accountability within the United Nations system.
يساعدا على تعزيز التنسيق بين الجهات الفاعلة الإنسانية والدول الأعضاء فضلاً عن ضمان الشفافية والمساءلة داخل منظومة الأمم المتحدة
With the support of UNMIS and United Nations agencies, line ministries worked to develop their three-year budget plans, intended to ensure transparency and accountability of fiscal expenditure.
وبدعم من بعثة الأمم المتحدة في السودان ووكالات الأمم المتحدة، عملت الوزارات المختصة على وضع ميزانياتها لثلاث سنوات، والتي تهدف إلى كفالة الشفافية والمساءلة في ميدان الإنفاق المالي
Welcoming the adoption of the Declaration of the High-level Dialogue on International Migration and Development, he called for greater efforts to ensure transparency and accountability by countries of origin, transit and destination.
ورحب باعتماد الإعلان الصادر عن الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية، ودعا إلى بذل مزيد من الجهود من أجل ضمان الشفافية والمساءلة من جانب البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد
His party fully endorsed the Agenda for Change and the joint vision for Sierra Leone and called on all partners and friends of Sierra Leone to help to monitor its implementation in order to ensure transparency and accountability.
وأضاف أن وفده يؤيد تأييدا تاما خطة التغيير والرؤية المشتركة بشأن سيراليون ويطالب جميع الشركاء وجميع أصدقاء سيراليون المساعدة في رصد التنفيذ من أجل ضمان الشفافية والمساءلة
The findings of such audits must be publicly disclosed to ensure transparency and accountability in the management of the State ' s external debt stock
ويجب الكشف علانية عن نتائج عمليات مراجعة الحسابات هذه لضمان الشفافية والمساءلة في إدارة الرصيد الكلي للديون الخارجية للدولة، وينبغي
In addition, the Social Agreement Template was updated by the Forestry Development Authority and stakeholders to ensure transparency and accountability, which dramatically reduced tensions, provided logging companies the space to continue operations and enabled the revision of social agreements, the majority of which had expired.
وبالإضافة إلى ذلك، قامت هيئة تنمية الحراجة وأصحاب المصلحة بتحديث نموذج الاتفاق الاجتماعي لضمان الشفافية والمساءلة، مما أدى إلى الحد من التوترات بشكل كبير، وأتاح لشركات قطع الأخشاب المجال لمواصلة العمليات، ومكن من تنقيح الاتفاقات الاجتماعية، التي انتهى أجل معظمها
Results: 79, Time: 0.0785

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic