TO MEET THE COMMITMENTS in Arabic translation

[tə miːt ðə kə'mitmənts]
[tə miːt ðə kə'mitmənts]
للوفاء ب الالتزامات
لتلبية الالتزامات
للوفاء باﻻلتزامات

Examples of using To meet the commitments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
step up their support in order to allow us to meet the commitments we will undertake here on behalf of children in the coming decade.
وتكثيفه بغية تمكيننا من الوفاء بالالتزامات التي سنقطعها على أنفسنا هنا لصالح الأطفال في العقد القادم
Luxembourg will also continue to encourage its partners in the European Union and the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development to meet the commitments they have made within the United Nations
كما ستواصل لكسمبرغ تشجيع شركائها داخل الاتحاد الأوروبي ولجنة المساعدة الإنمائية بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على الوفاء بالالتزامات التي أخذوها على عاتقهم فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية
I would like at this point to apprise the Assembly of my country ' s endeavours to meet the commitments made in the Millennium Declaration, the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the Political Declaration adopted at the High-level Meeting on HIV/AIDS in 2006.
وأود عند هذه النقطة أن أطلع الجمعية على المساعي التي يقوم بها بلدي للوفاء بالالتزامات التي قطعت في إعلان الألفية، وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإعلان السياسي الذي اعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في عام 2006 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
To effectively manage and conserve our biodiversity and limited natural resources, Micronesia continues to work with other Governments in our subregion to meet the commitments of the Micronesia Challenge, which calls for the conservation of at least 30 per cent of the area ' s marine resources
فمن أجل تحقيق إدارة فعالة والحفاظ على تنوعنا البيولوجي والموارد الطبيعية المحدودة، تواصل ميكرونيزيا العمل مع الحكومات الأخرى في منطقتنا دون الإقليمية للوفاء بالتزامات مبادرة تحدي ميكرونيزيا، التي تدعو إلى حفظ ما لا يقل عن 30 في المائة من موارد المنطقة البحرية
Parties listed in Annex X shall include in communications under Article 12 of the Convention a detailed description of the policies and measures adopted and implemented to meet the commitments under Articles 2(a) to 2(c) above, specific estimates of their effects and, as appropriate, their costs, and resulting projected anthropogenic emissions.
على اﻷطراف المدرجة في المرفق X أن تضمّن بﻻغاتها التي تقدمها بموجب المادة ٢١ من اﻻتفاقية وصفاً مفصﻻً للسياسات والتدابير التي اعتمدت ونفذت للوفاء باﻻلتزامات المعقودة بموجب المادتين ٢أ( إلى ٢)ج أعﻻه، وتقديرات محددة بآثارها وعند اﻻقتضاء تكاليفها واﻻنبعاثات البشرية المصدر المسقطة الناتجة
In reporting policies and measures implemented to meet the commitments of Parties, the focus should be on those which are most significant, and/or those which are innovative and/or could be most effectively replicated, in terms of reducing emissions, and enhancing sinks, of greenhouse gases.
وفي التبليغ عن السياسات والتدابير المنفذة للوفاء بالتزامات الأطراف، ينبغي التركيز على التدابير التي هي أهمها و/أو التدابير الابتكارية و/أو التي يمكن الاحتذاء بها بأقصى قدر من الفعالية، على صعيد خفض انبعاثات غازات الدفيئة وتعزيز بالوعاتها
of major global issues. It welcomed the results of the European preparatory meeting for the World Conference, recently held in Strasbourg, and was fully prepared to meet the commitments specified in the political declaration adopted in Strasbourg.
وترحب سلوفاكيا أيضاً بنتائج المؤتمر التحضيري الأوروبي للمؤتمر العالمي الذي عقد مؤخرا في استراسبورغ، وهي متأهبة تماماً للوفاء بالالتزامات الواردة في الإعلان السياسي
Shall include in communications under Article 12 of the Convention a detailed description of the policies and measures adopted and implemented to meet the commitments under Articles 2(a) to 2(c)(see paragraphs 87-87.3 and 112) above, specific estimates of their effects and, as appropriate, their costs, and resulting projected anthropogenic emissions.
على اﻷطراف المدرجة في المرفق X٣٣( أن تضمّن بﻻغاتها التي تقدمها بموجب المادة ٢١ من اﻻتفاقية وصفاً مفصﻻً للسياسات والتدابير التي اعتمدت ونفذت للوفاء باﻻلتزامات المعقودة بموجب المواد ٢)أ( إلى ٢)ج( أعﻻه)انظر الفقرات ٧٨- ٧٨-٣ و٢١١، وتقديرات محددة بآثارها وعند اﻻقتضاء تكاليفها واﻻنبعاثات البشرية المصدر المسقطة الناتجة
here again all of us will have to take strong action to meet the commitments made on the environment and on sustainable development in general.
أيضا يتعيَّن علينا جميعا أن نتخذ إجراء قويا للوفاء بالالتزامات المقطوعة بشأن البيئة والتنمية المستدامة عموما
A quantified ceiling on the emissions limited and reduced through the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 shall be initially set at 30 per cent of the effort required to meet the commitments of a Party included in Annex I. This ceiling may be reviewed periodically by the COP/MOP.
ويتم تحديد السقف الكمي للانبعاثات المحدودة والمخفضة من خلال الآليات المنصوص عليها في المواد 6 و12 و17 في المرحلة الأولى ب30 في المائة من الجهد اللازم للوفاء بالتزامات الطرف المدرج في المرفق الأول
A quantified ceiling on the emissions limited and reduced through the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 shall be initially set at 30 per cent of the effort required to meet the commitments of a Party included in Annex I. This ceiling may be reviewed periodically by the COP/MOP.
ويوضع حد كمي أقصى على الانبعاثات المحددة والمخفضة عن طريق الآليات وفقاً للمواد 6 و12 و17 مبدئياً بنسبة 30 في المائة من الجهود المطلوبة للوفاء بالتزامات أي طرف مدرج في المرفق الأول. ويجوز لمؤتمر الأطراف/اجتماع مؤتمر الأطراف أن يراجع هذا الحد الأقصى بصورة دورية
The third sub-theme addresses the issue of the adequacy of official assistance flows to meet the commitments of the United Nations Millennium Declaration, and the issue of additional and innovative sources of financing that might be accessed to supplement those flows, as well as policies to ensure that increased flows remain consistent with debt sustainability in the recipient countries.
ويتناول الموضوع الفرعي الثالث مسألة مدى كفاية تدفقات المساعدة الرسمية للوفاء بالتزامات إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛ ومسألة المصادر الإضافية والمبتكرة للتمويل التي يمكن الوصول إليها لتكملة تلك التدفقات، وكذلك السياسات التي تكفل أن زيادة التدفقات تظل متسقة مع القدرة على تحمل الديون في البلدان المتلقية
A quantified ceiling on the emissions limited and reduced through the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 shall be initially set at 30 per cent of the effort required to meet the commitments of a Party included in Annex I. This ceiling may be reviewed periodically by the COP/MOP.
إن الحد الأقصى الكمي للانبعاثات التي يتم الحد منها وخفضها من خلال الآليات عملاً بالمواد 6 و12 و17 سيحدد أولياً بنسبة 30 في المائة من الجهد المطلوب لتلبية التزامات طرف ما مدرج في المرفق الأول
Through decision XIII/19, however, the Parties cautioned Kazakhstan, in accordance with item B of the indicative list of measures, that, in the event that the country fails to meet the commitments noted above in the times specified, the Parties shall consider measures, consistent with item C of the indicative list of measures.
ومن خلال المقرر 13/19 مع ذلك فإن الأطراف تحذر كازاخستان بموجب البند باء من قائمة التدابير الإشارية بأنه في حالة عدم وفائها بالتزامات المشارة إليها عاليه في غضون المؤشرات الزمنية المحددة، فإن الأطراف سوف تبحث اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية
This in turn would help developing countries to meet the commitments made at the South Summit in 2000, the 2001 Conference on Least Developed Countries in Brussels, the 2002 Conference on Financing for Development in Monterrey, and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development in the same year.
ومن شأن هذا بدوره أن يساعد البلدان النامية في الوفاء بالالتزامات التي أعلنتها في مؤتمر قمة الجنوب لعام 2000، والمؤتمر المعني بأقل البلدان نموا الذي عُقد ببروكسل في عام 2001، والمؤتمر المعني بتمويل التنمية الذي عقد بمونتيري في عام 2002، ومؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة الذي عقد بجوهانسبرغ في نفس العام
Bangladesh attaches great value to multilateral assistance as a reliable and trusted source of impartial expertise and urges donor countries to meet the commitments made in the Executive Board of UNDP for the multi-year funding framework, enabling countries such as Bangladesh to plan development programmes accordingly.
وبنغﻻديش تقدر غاية التقدير المساعدة المتعددة اﻷطراف باعتبارها مصدرا موثوقا به يمكن اﻻعتماد عليه للخبرة المحايدة، وتحث البلدان المانحة على الوفاء بالتزماتها التي جرى قطعها في المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمـم المتحدة اﻹنمائـي ﻹطار التمويل المتعدد السنوات، بما يمكن بلدانا مثل بنغﻻديش من تخطيط البرامج اﻹنمائية وفقا لهذا
(a) The adoption, on 8 May 2008, of Ecuador ' s Refugee Policy, in which it undertakes to meet the commitments assumed under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, its 1967 Protocol, the 1984 Cartagena Declaration and the 2004 Mexico Declaration and Plan of Action;
(أ) اعتماد سياسة اللجوء الإكوادورية في 8 أيار/مايو 2008، وهي السياسة التي تتعهد فيها الدولة الطرف بالوفاء بالتزاماتها الناشئة عن كل من الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين الصادرة عام 1951، والبروتوكول الملحق بها الصادر عام 1967، وإعلان كارتاخينا الصادر عام 1984، وإعلان وخطة عمل المكسيك الصادرين عام 2004
In order to meet the commitments under Articles 4.1, 4.3, 4.4, 4.5, 4.8 and 4.9, Parties included in Annex II to the Convention and other Annex I Parties that are in a position to do so should provide funding for developing country Parties, through the following channels.
(ج) من أجل الوفاء بالالتزامات المعقودة بمقتضى المواد 4-1 و4-3 و4-4 و4-5 و4-8 و4-9، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية وغيرها من الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي هي في وضع يسمح لها بأن توفر التمويل للبلدان النامية الأطراف أن تفعل ذلك من خلال القنوات التالية
However, through this decision, the Parties caution Kazakhstan, in accordance with item B of the indicative list of measures, that in the event that the country fails to meet the commitments noted above in the times specified, the Parties shall consider measures, consistent with item C of the indicative list of measures.
إلا أن الأطراف تنبه كازاخستان من خلال هذا المقرر، وفقاً للبند باء من القائمة الإرشادية بالتدابير، إلى أنه في حالة عدم وفائها بالالتزامات المشار إليها أعلاه في المواعيد المحددة، فإن الأطراف سوف تنظر في تدابير تتوافق مع البند جيم من القائمة الإرشادية بالتدابير
Through decision XIII/19, however, the Parties cautioned Kazakhstan, in accordance with item B of the indicative list of measures, that, in the event that the country fails to meet the commitments noted above in the times specified, the Parties should consider measures, consistent with item C of the indicative list of measures.
غير أن الأطراف حذرت كازاخستان في المقرر 13/19، بأنه وفقا للبند باء من القائمة الإشارية للتدابير فإن في حالة عجز البلد عن الوفاء بالتزاماته المشار إليها أعلاه في المواعيد المحددة، ستنظر الأطراف في اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من القائمة الإشارية للتدابير
Results: 85, Time: 0.115

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic