TO MEET THE COMMITMENTS in Russian translation

[tə miːt ðə kə'mitmənts]
[tə miːt ðə kə'mitmənts]
для выполнения обязательств
to fulfil the commitments
to fulfil the obligations
to implement the commitments
to meet the obligations
to meet the commitments
for the implementation of the commitments
for fulfilment of commitments
to fulfill the obligations
for the fulfilment of obligations
to comply with the obligation
выполнить обязательства
fulfil the obligations
fulfil the commitments
implement the commitments
honour the commitments
meet the obligations
comply with the obligations
to deliver on the commitments made
to fulfil the pledges
to meet the commitments
to deliver on the commitments
к соблюдению обязательств
compliance
compliance with the obligations
to meet the commitments

Examples of using To meet the commitments in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
reduce their arrears and urged them to make every effort to meet the commitments set out in their payment plans.
обращается к ним с настоятельным призывом принять все возможные меры для выполнения обязательств, взятых на себя согласно своим планам выплат.
guidance document to meet the commitments to chemicals management of the Rio Declaration on Environment
руководящего документа для выполнения обязательств по регулированию химических веществ, закрепленных в РиодеЖанейрской
forestry activities may be used to meet the commitments under subparagraph(a) above of each Party included in Annex I,
лесного хозяйства, могут использоваться для выполнения обязательств каждой Стороны, включенной в приложение I,
forestry activities may be used to meet the commitments under subparagraph(a) above of each Party included in Annex I,
лесного хозяйства могут использоваться для выполнения обязательств каждой Стороны, включенной в приложение I,
forestry activities may be used to meet the commitments under this Article of each Party included in Annex I,
лесного хозяйства, могут использоваться для выполнения обязательств согласно настоящей статье каждой Стороны,
To effectively manage and conserve our biodiversity and limited natural resources, Micronesia continues to work with other Governments in our subregion to meet the commitments of the Micronesia Challenge, which calls for the conservation of at least
В целях эффективного управления нашим биоразнообразием, нашими ограниченными природными ресурсами и ради их сохранения Микронезия продолжает сотрудничать с другими правительствами нашего субрегиона в деле выполнения обязательств<< Микронезийского вызова>>,
This in turn would help developing countries to meet the commitments made at the South Summit in 2000,
Это в свою очередь позволит развивающимся странам выполнить обязательства, которые были взяты на Совещании на высшем уровне стран Юга,
the failure to meet the commitments made at the 1995 World Summit for Social Development, and the persistence of
неспособность выполнить обязательства, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года,
measures implemented to meet the commitments of Parties, the focus should be on those which are most significant,
осуществленных в целях выполнения обязательств Сторон, следует уделять основное внимание тем видам политики
While preserving the capability to meet the commitments undertaken in the Washington Treaty,
НАТО существенно сократила и продолжает адаптацию своих обычных и ядерных сил. Сохраняя потенциал для выполнения обязательств по Вашингтонскому договору,
political forces that would enable the State to increase tax collection to meet the commitments made under the Peace Agreements and the innovative Land
договоренность подписать налоговое соглашение, которое позволило бы государству увеличить объем налоговых поступлений для выполнения обязательств, связанных с установлением мира
fail to develop an action plan or fail to meet the commitments included in their action plan,
они откажутся участвовать в диалоге, не разработают план действий или не выполнят обязательства, включенные в их план действий,
substantial efforts need to be made in order to meet the commitments made at the Gleneagles Summit of the Group of Eight
необходимо предпринять существенные усилия в целях выполнения обязательств, принятых на Глениглском саммите Группы восьми
shall be used to meet the commitments under this article of each Party included in Annex I,
каждый период действия обязательств, используются для выполнения обязательств согласно настоящей статье каждой Стороной,
shall be used to meet the commitments of each Party included in Annex I under this Article,
каждый период действия обязательств, используются для выполнения обязательств согласно настоящей статье каждой Стороной,
Security Council resolution 1515(2003) and in previous Quartet statements-- and to meet the commitments they made at the Red Sea summits in Aqaba and Sharm el-Sheik.
Совета Безопасности и прежние заявления<< четверки>>, и к выполнению обязательств, принятых ими на саммитах, проходивших на побережье Красного моря: в Акабе и в Шармэш Шейхе.
We welcome the steps taken by many developed countries to meet the commitment to bring their official development assistance to 0.7 per cent of gross domestic product by 2015.
B этой связи мы приветствуем шаги, предпринятые многими развитыми странами с целью выполнения обязательства довести официальную помощь в целях развития до, 7 процента ВВП к 2015 году.
New options should be considered to obtain additional financing, while increased efforts should be made to meet the commitment of allocating 0.7 per cent of GDP to ODA.
Необходимо изучить новые варианты для получения дополнительного финансирования при одновременном наращивании усилий по выполнению обязательства, предусматривающего направление, 7% ВВП на цели ОПР.
Reinforce its efforts to meet the commitment to ensure free basic education,
Активизировать усилия для выполнения обязательства обеспечить бесплатное базовое образование,
reduced greenhouse gas emissions in cities are vital to meeting the commitments of the Kyoto Protocol,
сокращение выбросов парниковых газов в городах имеют важнейшее значение для выполнения обязательств по Киотскому протоколу,
Results: 46, Time: 0.0813

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian