TO MILITARY OBSERVERS in Arabic translation

[tə 'militri əb'z3ːvəz]
[tə 'militri əb'z3ːvəz]
للمراقبين العسكريين
بالمراقبين العسكريين
ل المراقبين العسكريين

Examples of using To military observers in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mission subsistence allowance. Provision is made for payment of the mission subsistence allowance to military observers and to civilian police at the rates specified in the cost parameters.
بدل اﻹقامة المقرر للبعثة، أدرج اعتماد لدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة إلى المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية بالمعدﻻت المحددة في بارامترات التكلفة
VHF equipment is required to provide static, mobile and portable communications to military observers, civilian police monitors, civilian engineering services, civil affairs and administrative support units in the area of operation.
تلزم معدات تردد عال جدا لتوفير وسائل اﻻتصال الثابتة والمتنقلة والمحمولة للمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة المدنيين وخدمات الهندسة المدنية ووحدات الشؤون المدنية والدعم اﻹداري في منطقة العمليات
With regard to military observers, the Committee notes that it is expected that their number will gradually be reduced to 150 by the end of June, constituting a 25 per cent reduction(A/54/769, annex I. C, para. 3).
وفيما يتعلق بالمراقبين العسكريين، تلاحظ اللجنة أن من المتوقع أن يُخفَّض عددهم تدريجيا إلى 150 مراقبا، أو بنسة 25 في المائة، بحلول نهاية حزيران/يونيه(A/54/769، المرفق الأول-جيم، الفقرة 3
Kilograms of food rations supplied to military observers and civilian staff from headquarters travelling to technically support team sites(i.e., mechanics, engineering staff, local workers residing in team sites, transport staff, aircrew and fuel staff).
كيلوغرام من الحصص الغذائية المقدمة للمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين المسافرين من المقر لتقديم الدعم التقني لمواقع الأفرقة(أي موظفو الميكانيكا والهندسة والعمال المحليين المقيمين في مواقع الأفرقة وموظفو النقل وأطقم الطائرات وموظفو الوقود
With regard to military observers, the Committee was informed that savings which could have been anticipated as a result of delays in their deployment would most probably be offset by additional expenditures resulting from earlier arrival in the Mission area of the remaining military observers..
وفيما يتعلق بالمراقبين العسكريين، أبلغت اللجنة بأن الوفورات التي يمكن توقعها كنتيجة للتأخيرات في عملية وزعهم ستقابل على اﻷرجح بنفقات إضافية ناتجة عن الوصول المبكر لبقية المراقبين العسكريين إلى منطقة البعثة
Based on the criteria applied to civilian staff, mission subsistence allowance should not have been paid to military observers in respect of leave taken in advance and could only be
وطبقا للمعايير المطبقة بالنسبة للموظفين المدنيين، ما كان ينبغي دفع بدل اﻹقامة للمراقبين العسكريين عن اﻹجازات التي يحصلون عليها مقدما وﻻ يجوز دفع هذا البدل إﻻ
The variance is mainly attributable to assumption of full deployment, with a 3 per cent turnover factor applied to military observers and military contingent personnel and a 10 per cent delayed deployment factor applied for mission subsistence costs of civilian police.
ويعزى الفرق بشكل رئيسي إلى افتراض النشر الكامل، مع عامل تبديل بنسبة 3 في المائة يستعمل بالنسبة للمراقبين العسكريين وأفراد الوحدات العسكرية، وعامل تأخر في النشر بنسبة 10 في المائة يطبق على تكاليف الإعاشة المتصلة بالبعثة للشرطة المدنية
The actual vacancy rates increased significantly with respect to military observers(from 0.8 per cent in 2010/11 to 3 per cent in 2011/12), and United Nations police(from 6.2 per cent in 2010/11 to 9 per cent in 2011/12).
وسجلت معدلات الشغور الفعلية زيادة كبيرة في ما يتعلق بالمراقبين العسكريين(من 0.8 في المائة في الفترة 2010-2011 إلى 3 في المائة في الفترة 2011-2012)، وشرطة الأمم المتحدة(من 6.2 في المائة في الفترة 2010-2011 إلى 9 في المائة في الفترة 2011-2012
the conclusion drawn by OLA with respect to overpayments to military observers should also hold true in the case of civilian staff.
يتعلق بالمدفوعات الزائدة عن اللزوم للمراقبين العسكريين ينبغي أن تصح أيضا في حالة الموظفين المدنيين
The decrease of $153,400 under this heading relates to military observers($19,500) and contingent-owned equipment($144,100), offset partially by an increase under military contingents($10,200). Contingent-owned equipment.
يتصل النقصان تحت هذا البند وقـــدره ٤٠٠ ١٥٣ دوﻻر بالمراقبين العسكريين ٥٠٠ ١٩ دوﻻر( والمعدات المملوكة للوحدات)١٠٠ ١٤٤ دوﻻر( ويقابل جزئيا بزيادة مسجلة تحت بند الوحدات العسكرية)٢٠٠ ١٠ دوﻻر
460,458 litres of bottled water were supplied to military observers, military contingent members, United Nations police personnel, international staff and United Nations Volunteers in 11 locations.
من حصص الإعاشة و 766 2 حزمة من حصص إعاشة المقاتلين و 458 460 لتراً من المياه المعبأة للمراقبين العسكريين وأفراد الوحدات العسكرية وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة في 11 موقعاً
police unit members and cases related to military observers and civilian police officers, a board of inquiry report is mandatory.
في وحدة الشرطة المشكلة وفي الحالات المتصل بالمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية
which arrived at the following conclusions, with regard to all three components of the reported mission subsistence allowance overpayment to military observers.
يتعلق بالعناصر الثﻻثة لما تضمنه التقرير من مبالغ دفعت بالزيادة في بدل اﻹقامة للمراقبين العسكريين
Provision is made for payment of mission subsistence allowance to military observers for 121,274 person/days($14,278,600) at the rates specified in paragraph 2 above plus an overlap factor of four days for 288 military observers during rotation($131,300).
اﻻعتماد مرصود لدفع بدل إقامة ﻷفراد البعثة بالنسبة للمراقبين العسكريين فيما يتعلق ﺑ ٢٧٤ ١٢١ شخص- يوم ٦٠٠ ٢٧٨ ١٤ دوﻻر( بالمعدﻻت المحددة في الفقرة ٢ أعﻻه، باﻹضافة الى معامل تداخل مدته أربعة أيام ﻟ ٢٨٨ مراقبا عسكريا أثناء التناوب)٣٠٠ ١٣١ دوﻻر
In cooperation with other actors, the component will provide capacity-building to military observers and national monitors to carry out investigations of ceasefire violations related to children in armed conflict and ensure that ceasefire institutions can effectively address such violations.
وسيساعد، بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى، في بناء قدرات المراقبين العسكريين ومسؤولي الرصد الوطنيين على التحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار ذات الصلة بالأطفال في النزاع المسلح، وكفالة تمكن المؤسسات المعنية بوقف إطلاق النار فعليا من وضع حد لهذه الانتهاكات
All equipment provided to military observers must withstand rigorous conditions and be reliable and resilient enough to be used by personnel with minimal training and support.
ويجب على جميع المعدات التي تسلم إلى المراقبين العسكريين أن تكون قادرة على تحمل ظروف استعمال قاسية ويمكن الاعتماد عليها، وطيعة بما يكفي لأن تستلزم أقل قدر ممكن من التدريب والصيانة كي يستعملها الأفراد
It also provides vehicles and maintenance services to military observers, civilian police and United Nations international staff employed in the various support tasks that are the responsibility of the Division of Management and Administration throughout the mission area.
كما أنه يقدم خدمات المركبات والصيانة الى المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي اﻷمم المتحدة الدوليين المستخدمين لمختلف مهام الدعم التي تضطلع بمسؤوليتها شعبة اﻹدارة والتنظيم في منطقة البعثة بأكملها
The revised overpayment to military observers totalling $5,461,108.03 included an amount of $118,137.50 related to those observers who were still in the mission area when the overpayment was detected.
ويشمل مجموع الزيادات المنقحة التي دفعت إلى المراقبين العسكريين وقدرها ٣٠ ,٨٠١ ١٦٤ ٥ دوﻻرات، مبلغ ٠٥,٧٣١ ٨١١ دوﻻرا يخص المراقبين الذين كانوا ﻻ يزالون في منطقة البعثة عندما اكتشفت الزيادات التي دفعت
In his overview report, the Secretary-General indicates that the conditions of service applicable to military observers, advisers and police officers continue to apply to other government-provided personnel(A/68/731, para. 169).
ويشير الأمين العام في تقريره عن الاستعراض العام إلى أن شروط الخدمة السارية على المراقبين العسكريين والمستشارين وأفراد الشرطة تظل تسري على الأفراد المقدمين من الحكومات(A/68/731، الفقرة 169
Furthermore, a very strict application of mission subsistence allowance procedures to military observers resulted in a considerable overestimation of the overpayment, requiring a re-evaluation of the decision on recovery taken by the General Assembly in its resolution 51/234 of 13 June 1997.
وعﻻوة على ذلك، فقد أدى التطبيق الصارم جـدا لﻹجـراءات المتعلقة ببـدل اﻹقامـة المقرر للبعثـة على المراقبين العسكريين إلى إسراف كبير في تقدير المبالغ المدفوعة بالزيادة، مما يتطلب إعادة تقييم الجزء المتعلق باﻻسترداد من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٤ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧
Results: 105, Time: 0.0564

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic