TO SEND OBSERVERS in Arabic translation

[tə send əb'z3ːvəz]
[tə send əb'z3ːvəz]
لإرسال مراقبين
إلى إيفاد مراقبين
ترسل مراقبين
بإيفاد مراقبين
ﻹرسال مراقبين

Examples of using To send observers in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Subregional intergovernmental organizations in the region as well as United Nations and other international agencies and embassies in New Delhi were also invited to send observers to the workshop.
كما دعيت المنظمات الحكومية الدولية دون الإقليمية الموجودة في المنطقة، وكذلك الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى والسفارات الموجودة في نيودلهي لإيفاد مراقبين عنها إلى الحلقة
The United Nations replied that it was not in a position to send observers owing to insufficient lead time.
وردت اﻷمم المتحدة بكونها ليست في موقع إرسال مراقبين ﻷن المهلة المتاحة لم تكن كافية
they are permitted to send observers who attend and study all its deliberations.
يُسمح لهم بإرسال مراقبين يحضرون ويدرسون جميع مداولاته
In a separate request received in November 1996, the Government of the Comoros invited the United Nations to send observers to follow the Legislative elections scheduled for 1 and 8 December 1996.
وفي طلب منفصل ورد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، دعت حكومة جزر القمر اﻷمم المتحدة إلى إيفاد مراقبين لمتابعة اﻻنتخابات التشريعية التي تقرر إجراؤها في ١ و ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦
Subject to the rules governing its operation, the Assembly of States Parties shall invite the United Nations to send observers to its meetings whenever matters of interest to the Organization are under discussion.
رهنا بالقواعد التي تحكم سير عمل جمعية الدول الأطراف، تدعو جمعية الدول الأطراف الأمم المتحدة إلى إيفاد مراقبين إلى اجتماعاتها كلما كانت قيد المناقشة مسائل تهم المنظمة
For the past two and a half years, the Eritrean Government had requested the Commission on Human Rights to send observers to Eritrea and Ethiopia to investigate and monitor the human rights record in those two countries.
ومضى قائلا إنه طوال العامين ونصف العام الماضية، طلبت الحكومة الإريترية إلى لجنة حقوق الإنسان أن ترسل مراقبين إلى إريتريا وإثيوبيا للتحقيق ورصد سجل حقوق الإنسان في هذين البلدين
Subject to the rules governing its operation, the Assembly of States Parties(" the Assembly") shall invite the United Nations to send observers to its meetings whenever matters of interest to the Organization are under discussion.
تدعو جمعية الدول الأطراف(" الجمعية")،رهنا بالقواعد المنظمة لأعمالها، الأمم المتحدة إلى إيفاد مراقبين إلى اجتماعاتها حيثما تكون أمور تهم المنظمة قيد المناقشة(
On 23 March 1999 the Minister for Foreign Affairs of Armenia requested the United Nations to send observers to monitor the elections for the National Assembly scheduled for 30 May 1999.
وفي ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٩، طلب وزير خارجية أرمينيا من اﻷمم المتحدة أن ترسل مراقبين لرصد انتخابات الجمعية الوطنية المقرر إجراؤها في ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٩
In March 1999, the Ministry of Foreign Affairs invited interested non-governmental organizations, local and foreign, to send observers to the exhumations of alleged mass graves near Chemmani on the Jaffna Peninsula.
وفي آذار/مارس 1999، دعت وزارة الخارجية المنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر، المحلية منها والأجنبية، إلى إيفاد مراقبين إلى مواقع معاينة القبور الجماعية المزعومة بالقرب من تشيماني في شبه جزيرة جفنا
He therefore asked the Committee to send observers both to the November referendum and to the referendum proposed by the Puerto Rican Governor for July 2001, in order to internationalize both consultations and give them legitimacy.
ولذلك فإنه يطلب إلى اللجنة إيفاد مراقبين إلى استفتاء تشرين الثاني/نوفمبر والاستفتاء الذي يقترح حاكم بورتوريكو إجراءه في تموز/يوليه 2001، لتدويل هاتين العمليتين الاستشاريتين وإعطائهما شرعية
Subject to the rules governing its operation, the Assembly of States Parties shall invite the United Nations to send observers to its meetings and also to meetings and conferences organized under its auspices,
تدعو جمعية الدول الأطراف، مع مراعاة القواعد التي تنظم عملها، الأمم المتحدة إلى إرسال مراقبين إلى اجتماعاتها وأيضا إلى الاجتماعات والمؤتمرات التي تُنظم تحت رعايتها،
Kazakhstan welcomes the decision by OSCE to send observers to monitor the forthcoming presidential elections and confirms its readiness to create conditions conducive to the successful completion of their work.
وترحب كازاخستان بالقرار الذي اتخذته المنظمة بإرسال مراقبين لرصد اﻻنتخابات الرئاسية المقبلة مؤكدة استعدادها لتهيئة الظروف الكفيلة بنجاحهم في إنجاز أعمالهم
Only if concrete and meaningful decisions were to be swiftly taken in these different areas could the European Union, together with the other European institutions, the OSCE and the Council of Europe, decide to send observers to these elections.
وما لم تُتخذ قرارات ملموسة وذات مغزى عاجلا في مختلف هذه المجالات، لا يمكن للاتحاد الأوروبي، وكذلك المؤسسات الأوروبية الأخرى، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا أن تقرر إرسال مراقبين لهذه الانتخابات
We warmly welcome the Palestinian Authority ' s decision to hold presidential elections on 9 January 2005, and at its request we are encouraging parliaments everywhere to send observers for those elections.
ونرحب ترحيبا حارا بقرار السلطة الفلسطينية إجراء الانتخابات الرئاسية في 9 كانون الثاني/يناير 2005، وبناء على طلبها فإننا نناشد البرلمانات في كل مكان إيفاد مراقبين لتلك الانتخابات
In the same spirit, Hungary has stated its readiness to help organize the South African electoral process and to send observers in the framework of the international effort coordinated by the United Nations.
وانطﻻقا من نفس الروح، أعربت هنغاريا عن استعدادها للمساعدة في تنظيم العملية اﻻنتخابية في جنوب افريقيا، وارسال مراقبين في إطار الجهد الدولي الذي تنسقه اﻷمم المتحدة
On 10 June 1996, the Secretary-General received a letter from the Permanent Mission of Albania to the United Nations inviting the United Nations to send observers for the rerun of elections in some electoral districts scheduled for 16 June 1996.
في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، تلقى اﻷمين العام رسالة من بعثة ألبانيا الدائمة لدى اﻷمم المتحدة تدعو اﻷمم المتحدة إلى إرسال مراقبين ﻻنتخابات اﻹعادة المقرر إجراؤها ببعض الدوائر اﻻنتخابية في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦
The new regime has already submitted a request to the United Nations High Commissioner for Human Rights to send observers to Burundi to attest to the facts prevailing in the country.
وقد قدم النظام الجديد بالفعل طلبا إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان كي يرسل مراقبين إلى بوروندي للتأكد من اﻷوضاع السائدة في البلد
In this connection, the Committee expressed its appreciation to those OAU member States that had made a commitment to send observers to the elections and urged those that had not made that commitment to do so.
وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة عن تقديرها لتلك الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻻفريقية التي التزمت بإرسال مراقبين لﻻنتخابات وحثت تلك التي لم تفعل ذلك بعد، على القيام بذلك العمل
Meetings on Language Arrangements, Documentation and Publications(IAMLADP) were notified of the experiment and were invited to send observers.
مراقب في الاجتماع الأخير المشترك بين الوكالات المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات ودعيت إلى إرسال مراقبين
Kyrgyzstan, whose contributions to peacekeeping had begun in 1998, continued to provide such support; it had been among the first countries to send observers to the Syrian Arab Republic and was working to fine-tune the legal basis for its continued participation with international and regional bodies.
ومضى يقول إن قيرغيزستان التي كانت قد بدأت مساهماتها في حفظ السلام في عام 1998 ما زالت تقدم هذا الدعم؛ بل كانت من أوائل الدول التي أرسلت مراقبين إلى الجمهورية العربية السورية، وهي تعمل على صقل الأساس القانوني لاستمرار اشتراكها مع الهيئات الدولية والإقليمية
Results: 749, Time: 0.0941

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic