TRADITIONAL DEVELOPMENT in Arabic translation

[trə'diʃənl di'veləpmənt]
[trə'diʃənl di'veləpmənt]
التنمية التقليدية
اﻹنمائية التقليدية
اﻹنمائي التقليدي
التطور التقليدي
الإنمائي التقليدي
الإنمائيين التقليديين
الإنمائي التقليدية
التنمية التقليدي
التنموي التقليدي
تنموي تقليدي
التنموية التقليدية

Examples of using Traditional development in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Lasso Mendoza(Ecuador) said that for a long time, the traditional development model, instead of reducing inequality, had increased it.
السيد لاسو مندوسا(إكوادور): قال إن نموذج التنمية التقليدي قد أفضى على مدار وقت طويل إلى زيادة التفاوت بدلا من تقليله
namely, on providing additional stable and supplementary resources to complement traditional development financing.
يتعلق بتوفير موارد إضافية وثابتة وتكميلية لاستكمال التمويل الإنمائي التقليدي
That view, which is consistent with modern neoclassic economic theory and traditional development finance strategies, is the main intellectual foundation of the Monterrey Consensus.
وهذا الرأي، الذي يتفق مع النظرية الاقتصادية الكلاسيكية المحدثة، واستراتيجيات التمويل الإنمائي التقليدية، يشكل الأساس الفكري لتوافق آراء مونتيري
On reflection, we are grateful for the support of the international community, particularly from Tuvalu ' s traditional development and regional partners over the past quarter century.
وعندما نخلد إلى التأمل، فإننا نشعر بالامتنان لدعم المجتمع الدولي، لا سيما شركاء توفالو الإنمائيين التقليديين والشركاء الإقليميين خلال الربع الأخير من القرن الماضي
At the same time, putting sustainable development at the core of a post-2015 development agenda implies a much broader scope beyond traditional development cooperation.
وفي الوقت نفسه، فإن وضع التنمية المستدامة في صميم الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 يتطلب نطاقا أوسع كثيرا يفوق نطاق التعاون الإنمائي التقليدي
As rightly noted in the report of the Secretary-General(A/62/898), the Strategy is valuable in highlighting the link between the traditional development agenda and the fight against terrorism.
والاستراتيجية،كما يشير الأمين العام مصيبا في تقريره(A/62/898)، ذات قيمة كبيرة في تسليط الضوء على الصلة بين برنامج التنمية التقليدي ومكافحة الإرهاب
In certain instances, offices observed that proprietary arrangements for specialist services from traditional development partners limited the scope for seeking South-South solutions.
وفي حالات بعينها، لاحظت المكاتب أن الترتيبات المتعلقة بالملكية للخدمات المتخصصة من الشركاء الإنمائيين التقليديين تحد من النطاق المتاح للبحث عن الحلول المشتركة بين بلدان الجنوب
Costa Rica also proposed establishing an international peace dividend fund that would complement traditional development cooperation funding.
واقترحت كوستا ريكا أيضا إنشاء صندوق دولي لعوائد السلام من شأنه أن يكّمل تمويل التعاون الإنمائي التقليدي
As the practice of microfinance had shown, the traditional development finance approach did not give the desired results.
وكما أوضحت ممارسة التمويل الصغير، لا يحقق نهج التمويل الإنمائي التقليدي النتائج المنشودة
The new millennium has witnessed a shift from traditional development cooperation to a comprehensive approach to development..
وقد شهدت الألفية الجديدة تحولا من التعاون الإنمائي التقليدي إلى تبني نهج شامل في التنمية
The rules, regulations, procedures and business models of the United Nations development system are seen as more suited to traditional development cooperation.
إذ تُعتبر قواعد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأنظمته وإجراءاته ونماذج أعماله أكثر ملاءمة لأنشطة التعاون الإنمائي التقليدي
Traditional development partners were therefore urged to honour their ODA commitments without further delay.
ومن هنا تحث ماليزيا شركاء التنمية التقليديين على التحرك للوفاء دون إبطاء بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية
Additional financing resources would have to be mobilized by raising complementary sources in addition to traditional development assistance, such as innovative financing
وسيتعين حشـد مـوارد ماليـة إضافيـة عـن طريـق زيـادة المصادر التكميلية علاوة على مساعدات التنمية التقليديـــة، مثــل التمويل المبتكر والتدفقات
The current crisis compounds but does not replace the traditional development agenda on which it has been so difficult to make progress for decades.
إن الأزمة الراهنة تثقل كاهل الخطة التقليدية للتنمية ولكنها لا تحل محلها حيث ما فتئ يصعب للغاية إحراز تقدم على مدى عقود
Part of the answer to the crisis is to be found in the traditional development toolbox: infrastructure, improved governance and conducive economic policies.
ويمكن العثور على حل جزئي للأزمة في الأدوات التقليدية للتنمية- الهياكل الأساسية وتحسين الإدارة والسياسات الاقتصادية المؤاتية
Traditional development partners should make efforts to increase the use of recipient public financial management system and provide appropriate support to African countries to strengthen their public institutions.
وينبغي للشركاء التقليديين في التنمية بذل الجهود لزيادة استخدام نظم إدارة الموارد المالية العامة المتلقاة، وتقديم الدعم المناسب للبلدان الأفريقية من أجل تعزيز مؤسساتها العامة
Sierra Leone continues to receive significant international financial support of over $300 million per year from both traditional development partners and emerging donors.
ولا تزال سيراليون تتلقى دعماً مالياً دوليا كبيراً تفوق قيمته 300 مليون من دولارات الولايات المتحدة سنوياً من شركائها التقليديين في التنمية ومن الجهات المانحة الناشئة
Traditional development strategies have also resulted in the creation of privileged national élites which follow the same patterns of consumption as high-income groups in developed countries,
وتؤدي اﻻستراتيجيات اﻹنمائية التقليدية أيضاً إلى خلق نخبة وطنية مميزة تتبع نفس أنماط استهﻻك القطاعات المرتفعة الدخل في البلدان المتقدمة،
The need to allocate resources to these new activities, together with the increasing fiscal constraints faced by some developed countries, has led to a decline in the resources available for traditional development cooperation.
وأدت ضرورة تخصيص موارد لهذه اﻷنشطة الجديدة، مصحوبة بازدياد الضغوط المالية التي يواجهها بعض البلدان المتقدمة النمو، إلى تقلص الموارد المتاحة للتعاون اﻹنمائي التقليدي
considerable conceptual elaboration and application of ECDC and TCDC as modalities of international development cooperation aimed at complementing North-South cooperation, which has dominated traditional development cooperation.
بين البلدان النامية واستخدامهما كوسيلة للتعاون اﻹنمائي الدولي تكملة للتعاون بين الشمال والجنوب الذي كانت له الغلبة في التعاون اﻹنمائي التقليدي
Results: 160, Time: 0.0607

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic