TRAFFICKING in Arabic translation

['træfikiŋ]
['træfikiŋ]
للاتجار
trade
traffic
واﻻتجار
trade
traffic
illicit
narcotic
وتهريب
smuggle
trafficking
لتهريب
traffic
smuggling
المتاجرة
trading
to trade
traffic
dealing
mongering
للإتجار
trade
traffic
للاتّجار
trade
traffic

Examples of using Trafficking in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition, in recent years the Institute held seminars regarding trafficking in women, abuse by family members, domestic violence and more.
وبالإضافة إلى ذلك، عقد المعهد في السنوات الأخيرة، حلقات دراسية حول الاتجار بالنساء، والتعرض للاعتداء من قبل أفراد الأسرة، والعنف المنزلي، وغير ذلك
Australia was concerned about child trafficking and exploitation involving orphanages, but welcomed the new child protection regulations and encouraged Liberia to implement them.
وأعربت أستراليا عن قلقها إزاء الاتجار بالأطفال واستغلالهم بما في ذلك عن طريق دور الأيتام، لكنها رحبت باللوائح الجديدة لحماية الأطفال وشجعت ليبيريا على تنفيذها
International bodies, including the Open-ended Interim Working Group on Trafficking in Persons, have confirmed non-prosecution of trafficked persons as the relevant international legal standard.
وأكدت الهيئات الدولية، بما في ذلك الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالاتجار بالأشخاص، عدم ملاحقة الأشخاص المتجر بهم كمعيار قانوني دولي ذي صلة(
The lack of specific and/or adequate legislation on trafficking at the national level has been identified as one of the major obstacles in the fight against trafficking.
عُرِّف عدم وجود تشريع محدد و/أو مناسب معني بالاتجار بالأشخاص على المستوى الوطني، بوصفه عائقا رئيسيا أمام مكافحة الاتجار بالأشخاص
A paper entitled" The international legal frameworks concerning trafficking in persons" was published in 2013, the first in a series of policy papers developed jointly.
ونُشرت ورقة بعنوان" الإطار القانوني الدولي المتعلق بالاتِّجار بالأشخاص"() في عام 2013، وهي الورقة الأولى ضمن سلسلة من أوراق السياسة العامة تشترك في إعدادها الكيانات المنضمَّة للفريق المشترك
(b) Ensure the enforcement of the law on trafficking in persons, including by allocating sufficient financial and human resources, and establishing a monitoring mechanism for the implementation of the law;
(ب) أن تكفل إنفاذ القانون المتعلق بالاتجار بالأشخاص، بما في ذلك من خلال تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية وإنشاء آلية لرصد تنفيذ القانون
The Department of State ' s Nuclear Trafficking Response Group(NTRG) can provide a range of assistance to help other Governments respond effectively to nuclear smuggling incidents.
يقدم فريق التصدي لتهريب المواد النووية(Nuclear Trafficking Response Group) التابع لوزارة الخارجية طائفة من المساعدات لمؤازرة الحكومات الأخرى في التصدي بفعالية لحوادث تهريب المواد النووية
Efforts to address root causes of trafficking such as discrimination, poverty, early marriage and lack of education and vocational training are insufficient and need to be enhanced.
والجهود التي بذلت لمعالجة الأسباب الجذرية للاتجار بالأشخاص مثل التمييز والفقر والزواج المبكر وقلة التعليم والتدريب المهني لا تكفي ولا بد من تعزيزها
As a result, the Assembly called on the Council of Europe to develop a European strategy for combating trafficking in organs and recommended a number of concrete measures to be taken in the" donor" and the" demand" countries.
ونتيجة لذلك، طلبت الجمعية إلى مجلس أوروبا وضع استراتيجية أوروبية لمكافحة الاتجار بالأعضاء وأوصت باتخاذ عدد من التدابير الملموسة في كل من البلدان" المتبرعة" وبلدان" الطلب
The Committee is further concerned at the violence and negative effects of drug trafficking in the enjoyment of the rights enshrined in the Covenant, including the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health.
وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء العنف والآثار السلبية للاتجار بالمخدرات على التمتع بالحقوق المكرسة في العهد، بما في ذلك الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية
Come to take on organized crime, when performing such as the trafficking of drugs and weapons, without touching the eyes of the government,
تعال لتأخذ على الجريمة المنظمة، عند تنفيذ مثل تهريب المخدرات والأسلحة، دون لمس نظر الحكومة،
A committee had been established within the Ministry of Justice to combat trafficking in women and children, and the Government, its technical and financial partners, NGOs and civil society organizations were working together to combat violence against women.
وأُنشئت لجنة في وزارة العدل لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال؛ وتعمل الحكومة وشركاؤها الفنيون والماليون والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني سوياً لمكافحة العنف ضد المرأة
Mr. GONZALEZ DAZA(Bolivia) said his delegation regretted the fact that the crimes of aggression, drug trafficking and terrorism, which were new threats to international and internal peace and security, had not been included in the Statute.
السيد غونزاليز دازا بوليفيا: قال ان وفده يأسف ﻷن جرائم العدوان، واﻻتجار بالمخدرات واﻻرهاب التي تعتبر أخطارا تهدد السلم واﻷمن على المستويين الدولي والداخلي، لم تدرج في النظام اﻷساسي
in response to initiatives from recipient countries, Norway will support efforts to combat human trafficking in the new European Union countries.
أنه استجابة لمبادرات من البلدان المتلقية سوف تدعم النرويج الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر في بلدان الاتحاد الأوروبي الجديدة
Government recognized that drug abuse and drug trafficking with its linkages with organized crime, illicit arms trade and terrorism continued to pose a serious threat to the security and stability in the region.
الحكومات بأن إساءة استعمال المخدرات واﻻتجار بها وصﻻته بالجريمة المنظمة، والتجارة غير المشروعة في اﻷسلحة واﻻرهاب ﻻ يزالون يشكلون تهديدا خطيرا لﻷمن واﻻستقرار في المنطقة
It is being alleged that military bases in Latin America are necessary to the joint fight against drug trafficking, terrorism, arms trafficking, illegal immigration, the possession of weapons of mass destruction, nationalist expansionism and natural disasters.
ويزعم أن القواعد العسكرية في أمريكا اللاتينية ضرورية للمكافحة المشتركة لتهريب المخدرات والإرهاب وتهريب الأسلحة والهجرة غير المشروعة وحيازة أسلحة الدمار الشامل والنـزعة القومية التوسعية والكوارث الطبيعية
Australia welcomed the establishment of the National Commission for Human Rights and Freedoms and the efforts to promote gender equality, address trafficking of women and children, prohibit child labour, combat corruption and abolish the death penalty.
ورحبت أستراليا بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات والجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين والتصدي للاتجار بالنساء والأطفال وحظر عمل الأطفال ومكافحة الفساد وإلغاء عقوبة الإعدام
The Uruguayan government has caused losses of 22 million dollars to drug trafficking since the implementation of the law regulating cannabis of 2013, reported Wednesday the National Institute for the Regulation and Control of Cannabis(Ircca).
لقد تسببت حكومة أوروغواي خسائر 22 مليون دولار لتهريب المخدرات منذ تنفيذ قانون تنظيم القنب من 2013، ذكرت الأربعاء المعهد الوطني لتنظيم ومكافحة الحشيش(Ircca
The Assembly calls upon States to refrain from using the drug issue for" political purposes", and affirms that the fight against drug trafficking should not justify violation of the principles enshrined in the Charter and international law.
وتدعو الجمعية الدول الى اﻻمتناع عن استعمال مشكلة المخدرات" ﻷغراض سياسية"، وتؤكد أن مكافحة اﻻتجار غير المشروع في المخدرات ينبغي أن ﻻ يبرر انتهاك المبادىء المكرسة في الميثاق وفي القانون الدولي
Reference was made to the need to develop strategies and to support ongoing efforts to counter trafficking in synthetic drugs, particularly amphetamine-type stimulants, and in precursors, and to strengthen maritime cooperation in combating illicit traffic by sea.
وأشير الى الحاجة الى صوغ اﻻستراتيجيات ودعم الجهود الجارية لمكافحة المتاجرة في المخدرات اﻻصطناعية، وبخاصة المنشطات اﻷمفيتامينية، والمتاجرة في السﻻئف، ولتعزيز التعاون البحري على مكافحة اﻻتجار غير المشروع عن طريق البحر
Results: 43772, Time: 0.1096

Top dictionary queries

English - Arabic