UNABLE TO START in Arabic translation

[ʌn'eibl tə stɑːt]
[ʌn'eibl tə stɑːt]
غير قادر على بدء
unable to start
غير قادر على البدء
عاجز إلى تشغيل

Examples of using Unable to start in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Unable to start the mail process.
عاجز إلى تشغيل بريد إجراء
Internal error: unable to start escputil process.
خطأ داخلي: عاجز عن تشغيل برنامج escputil
Generally, Office will be unable to start without resolving these errors.
وبوجه عام، لن يتمكن Office من بدء التشغيل دون حل هذه الأخطاء
Unable to start the creation of the driver database.
غير قادر على بدأ إنشاء قاعدة البيانات للسائقين.
It was known that children who were unable to start or continue with school tended to be socially disadvantaged.
وقال إن من المعروف أن اﻷطفال العاجزين عن بدء أو مواصلة الدرس يدخلون عادة في الفئات المحرومة اجتماعياً
UNRWA was unable to start its emergency food distribution on 19 March because of insufficient wheat flour supplies.
ولم يكن بمقدور الأونروا الشروع في توزيع الأغذية في حالات الطوارئ في 19 آذار/مارس بسبب عدم كفاية الإمدادات من دقيق القمح
Many turn to the informal economy because they cannot find jobs or are unable to start businesses in the formal economy.
ويتجه كثيرون منهم إلى الاقتصاد غير النظامي بسبب عجزهم عن إيجاد الوظائف أو بسبب عجزهم عن بدء أعمال تجارية في الاقتصاد النظامي
This year, the CD has been deadlocked for months and we have been unable to start any substantive work.
وفي هذا العام كان المؤتمر في مأزق ﻷشهر عديدة ولم نتمكن من الشروع في أي عمل موضوعي
Unable to start the cookie handler service.
عاجز عن بدأ خدمة التعامل مع الكعك.
you may temporarily be unable to start a live stream.
واحد، فقد لا تستطيع مؤقتًا بدء بث live
The CD is still unable to start FMCT negotiations despite the political commitment continuously shown by the international community over the past decade, including those above-mentioned.
ولا يزال المؤتمر عاجزاً عن بدء المفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على الرغم من الالتزام السياسي الذي أبداه المجتمـع الدولـي باستمرار خلال العقد المنصرم، بما في ذلك ما ذكر أعلاه
Although we are all aware of the several attempts made under the successive CD presidencies, we are still unable to start real work and genuine negotiations.
ومع أننا نُدرك جميعاً ما قام به الرؤساء المتعاقبون لمؤتمر نزع السلاح من محاولات عديدة، فإننا ما زلنا عاجزين عن الشروع في عمل حقيقي وفي مفاوضات فعلية
Many Parties are now ready for action and if they are unable to start for want of resources, there is a real danger of losing momentum.
هناك أطراف كثيرة مستعدة للعمل الآن وإذا لم يمكنها أن تبدأ في ذلك بسبب نقص الموارد، فهناك خطر حقيقي في أن تفقد حماسها
Regrettably, however, the Conference came under sharp criticism as it was unable to start concrete negotiations immediately after the completion of the CTBT in 1996.
ولكن من المؤسف أن المؤتمر تعرض ﻻنتقادات خطيرة ﻷنه عجز عن الشروع في مفاوضات ملموسة بمجرد اﻻنتهاء من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ٦٩٩١
If you type an IPv6 address with this character, Windows Process Activation Service(WAS) will be unable to start the site because the invalid binding is invalid.
إذا قمت بكتابة عنوان IPv6 مع هذا الحرف، فلن تتمكن خدمة تنشيط العمليات في Windows من بدء تشغيل الموقع لأن الربط غير صالح
We are deeply concerned that the international community continues to be unable to start disarmament negotiations in the Conference on Disarmament, as we witness
ونشعر بقلق بالغ لأن المجتمع الدولي ما زال عاجزاً عن البدء بمفاوضات نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح،
Unable to start new process.
لا يمكن بدء العملية الجديدة.
suffered from selection bias, as they excluded patients who were unable to start or maintain the diet
هذه التجارب القديمة عانت التحيز في الاختيار، لأنها استبعدت المرضى الذين لم يتمكنوا من بدء النظام الغذائي
draws to a close, we have to conclude that we have yet again been unable to start substantive.
الانتهاء، فإن علينا أن نخلص إلى أننا أخفقنا مرة أخرى في بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح
be reported thus far: we are still unable to start real work and genuine negotiations.
فما زلنا غير قادرين على بدء عمل حقيقي وعلى بدء مفاوضات حقيقية
Results: 186, Time: 0.0572

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic