UNDUE INTERFERENCE in Arabic translation

[ˌʌn'djuː ˌintə'fiərəns]
[ˌʌn'djuː ˌintə'fiərəns]
تدخل لا مبرر
تدخل لا موجب
التدخل غير المبرر
إلى عرقلة لا مسوغ
أي تدخل لا موجب

Examples of using Undue interference in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Israel views the aforementioned General Assembly resolution not only as unbalanced, but also as an undue interference in matters which the parties have agreed to resolve within the context of direct bilateral negotiations.
إن إسرائيل ترى أن قرار الجمعية العامة المذكور آنفا، لا يفتقر إلى التوازن فحسب، ولكنه يشكل أيضا تدخلا لا مبرر له في مسائل اتفق الطرفان على حلها في سياق المفاوضات الثنائية المباشرة
The content of the action is the right to force the cessation of undue interference with the right to the protection of personality, the elimination of the effects of such interference and to receive adequate compensation.
ومضمون الدعوى هو الحق في فرض وقف التدخل الذي لا موجب له في حق حماية الشخصية، والقضاء على الآثار المترتبة على ذلك التدخل والحصول على تعويضات كافية
Additionally, UNDP will take necessary action to enforce regulations and procedures that protect evaluators from undue interference and to promote an evaluation culture that nurtures transparency, acceptance of criticism and a commitment to learn from evaluation.
وبالإضافة إلى ذلك، سيتخذ البرنامج الإنمائي الإجراءات اللازمة لتطبيق القواعد التنظيمية والإجرائية التي تحمي المقيِّمين من التدخلات التي لا مبرر لها، ولتعزيز ثقافة التقييم التي تغذي الشفافية وقبول النقد والالتزام بالتعلم من التقييم
What is more pressing about this resolution is that it causes undue interference in issues that both parties agreed to resolve within the context of direct bilateral negotiations and, thus, risks derailing the peace process further.
والأمر الأكثر إلحاحا بشأن هذا القرار هو أنه يؤدي إلى تدخل لا مبرر له في مسائل اتفق الطرفان على حلها في سياق مفاوضات ثنائية مباشرة، وبالتالي فإنه قد يخرج عملية السلام عن مسارها إلى حد أبعد
Consider reviewing regulations and practices applicable to the monitoring bodies for the benefit of judges and prosecutors in order to effectively guarantee the pursuit of justice free from any undue interference.
النظر في استعراض اللوائح والممارسات المنطبقة على الهيئات الراصدة لصالح القضاة والنوّاب العامّين من أجل الضمان الفعّال للسعي إلى تحقيق العدالة بعيدا عن أي تدخل لا مسوِّغ له
(g) UNAMID and the African Union High-level Implementation Panel launch the consultation process, monitor the environment within which consultations are held and report on security incidents, threats, violations of participants ' freedoms and instances of undue interference.
(ز) تقوم العملية المختلطة والفريق الرفيع المستوى ببدء عملية التشاور، ورصد المناخ الذي تجري فيه المشاورات، والإبلاغ عن الحوادث الأمنية والتهديدات وحالات انتهاك حريات المشاركين والتدخل الذي لا لزوم له
The results of the vetting and physical fitness tests were announced on the Kosovo police intranet the same day, so as to minimize the possibility of undue interference, but overall selection results have yet to be published.
وأُعلنت نتائج اختبارات الفحص واللياقة البدنية في نفس اليوم على شبكة الإنترانت لشرطة كوسوفو بهدف التقليل من إمكانية التدخل بدون مبرر، ولكن نتائج الاختيار العامة لم تنشر بعد
With regard to the practice of electronic tagging as an alternative to custodial sentences, he appreciated the difficulty of striking a balance between undue interference with freedom of movement and ensuring that the general public or prospective victims enjoyed proper protection.
وفيما يتعلق بالبطاقة الإلكترونية بدلاً من الحكم بالإيداع قال إنه يفهم صعوبة تحقيق توازن بين التدخل بدون مبرر في حرية التنقل، وضمان الحماية السليمة للجمهور العام أو للضحايا المحتملين
To align with new structure and titles in the UNFPA audit and investigation functions as well as due process that now needs to be followed in cases where any undue interference is discovered.
يراد بالتنقيح المواءمة مع هيكل وعناوين مهام مراجعة الحسابات والتحقيق لدى الصندوق، وكذلك الإجراءات القانونية الواجبة التي يتعين الآن اتباعها في حالات اكتشاف أي تدخل غير مبرّر
(d) Establish effective mechanisms to combat hate speech disseminated on the Internet, while ensuring that appropriate safeguards are in place to prevent any undue interference with the right to freedom of expression.
(د) إنشاء آليات فعالة لمكافحة خطاب الكراهية الذي ينتشر على الإنترنت مع كفالة الضمانات المناسبة لمنع أي تدخّل بلا مبرر في الحق في حرية التعبير
the elections will be carried out in an orderly and transparent way, allowing all Guatemalan citizens to exercise their democratic rights without undue interference or pressure.
نعرب عن ثقتنا بأن تجري هذه الانتخابات بطريقة منتظمة تتسم بالشفافية، بما يتيح لمواطني غواتيمالا ممارسة حقوقهم الديمقراطية دون أي تدخل أو ضغط
Speakers called for the implementation of national criminal law aimed at preventing threats, violence and intimidation against members of the prosecution services in order to exclude any kind of hindrance, harassment or undue interference in the exercise of their functions.
ودعا بعض المتحدّثين إلى تنفيذ قانون جنائي وطني يرمي إلى منع ما قد يتعرّض له أعضاء أجهزة النيابة العامة من تهديدات وعنف وترويع بغية الحيلولة دون أي نوع من أنواع الإعاقة أو التحرش أو التدخل دون داعٍ في ممارستهم لوظائفهم
Effective implementation of national criminal law provisions aimed at preventing threats of violence and intimidation against prosecutors and members of their families to exclude any kind of hindrance, harassment or undue interference in the exercise of their functions through those means;
فعالية تنفيذ أحكام القوانين الجنائية الوطنية الرامية إلى منع توجيه تهديدات باستخدام العنف والترويع ضد أعضاء النيابة العامة وأفراد أسرهم تجنباً لحدوث أي نوع من أنواع الإعاقة أو التحرش أو التدخل دون داع من خلال تلك الوسائل في ممارستهم لوظائفهم؛(
They had called upon all States to act on their legal obligations to promote a safe and enabling environment for journalists so that they were able to perform their work independently and without undue interference.
إذ دعت هذه الهيئات جميع الدول إلى اتخاذ إجراءات بناءً على التزاماتها القانونية لتهيئة بيئة آمنة ومواتية للصحفيين تمكّنهم من ممارسة عملهم بصورة مستقلة ودون تدخل غير مبرَّر
Unfortunately, statements by senior State officials indicate that they mistakenly view the pursuance by the Office of its mandate as undue interference in the country ' s internal affairs.
وللأسف، تشير البيانات الواردة على لسان كبار موظفي الدولة إلى وجهة نظرهم الخاطئة في اعتبار الولاية التي ينفذها المكتب بمثابة تدخل لا مبرر لـه في شؤون البلد الداخلية
A few delegates noted that much of the failure of African countries to develop more quickly had been caused by undue interference in private sector activities, excessive bureaucracy and bad policies.
ولاحظ عدد غير قليل من الوفود أن الجزء الأكبر من فشل البلدان الأفريقية في التنمية على نحو أسرع قد نجم عن التدخل الذي لا لزوم لـه في أنشطة القطاع الخاص وعن البيروقراطية المفرِطة في بيروقراطيتها وعن السياسات السيئة
judgement without any restrictions, influences, pressures or undue interference from any quarter".
تأثيرات أو ضغوط أو تدخﻻت ﻻ مبرر لها من أي جهة" ١١
At its sixty-eighth session, the General Assembly proclaimed 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists and urged Member States to do their utmost to prevent violence against journalists and to promote a safe and enabling environment for journalists to perform their work independently and without undue interference.
أعلنت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، 2 تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره اليوم الدولي لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين وحثت الدول الأعضاء على بذل قصارى جهودها لمنع أعمال العنف ضد الصحفيين والتشجيع على تهيئة بيئة آمنة ومواتية للصحفيين لكي يقوموا بعملهم باستقلالية ودون تدخل لا موجب له
enabling environment for journalists to perform their work independently and without undue interference.
آمنة ومواتية للصحفيين لكي يقوموا بعملهم باستقلالية وبدون تدخل لا موجب له
(b) a plan of work approved by the Council for exploration for or exploitation of other resources if the proposed plan of work for exploration for polymetallic sulphides might cause undue interference with activities under such approved plan of work for other resources; or.
(ب) بخطة عمل وافق عليها المجلس لاستكشاف أو استغلال موارد أخرى، إذا كان من المحتمل أن تؤدي خطة العمل المقترحة لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات إلى عرقلة لا مسوغ لها للأنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل الموافق عليها للموارد الأخرى؛ أو
Results: 79, Time: 0.069

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic