VIRTUALLY NON-EXISTENT in Arabic translation

شبه معدومة
غير موجودة تقريبًا
غير موجودة فعليًا

Examples of using Virtually non-existent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Stressing that the justice system was then virtually non-existent, they provided an overview of the evolution and strengthening of a completely new system over the past decade in terms of the establishment and expansion of respective institutions, infrastructure, legal frameworks and national human resources capacities, with the support of United Nations missions, the United Nations country team(particularly UNDP) and other bilateral and multilateral partners.
وإذ أكدوا على أن نظام العدالة كان في ذلك الوقت شبه منعدم، قدموا عرضا عاما لتطور وتعزيز نظام جديد تماما على مدى العقد الماضي من حيث إنشاء وتوسيع مؤسساته، وبنيته التحتية، وأطره القانونية وقدرات موارده البشرية الوطنية، بدعم من بعثات الأمم المتحدة، وفريق الأمم المتحدة القطري(ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) وشركاء آخرين ثنائيين ومتعددي الأطراف
Portfolio equity flows in sub-Saharan Africa were virtually non-existent prior to 1990s but are slowly emerging- e.g., increasing from $100 million in 1992 to $4.9 billion in 1995, and then declining to $2.1 billion in 1997.11 In North Africa, Morocco has begun to receive small, but growing, amounts of portfolio investment, mainly in response to its privatization programme which has also animated its stock exchange.
ولم تكن تدفقات الحافظات السهمية موجودة تقريبا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى فيما قبل التسعينات، ولكنهـا أخذت تظهر ببطء حاليا، إذ ازدادت من ١٠٠ مليون دوﻻر في عام ١٩٩٢ إلى ٤ ,٩ بﻻيين دوﻻر في عام ١٩٩٥، ثم انخفضت إلى ٢,١ بليون دوﻻر في عام ١٩٩٧١١. وفي شمال أفريقيا، بدأ المغرب يتلقى مقادير ضئيلة، ولكن متزايدة، من استثمارات الحافظات السهمية استجابة أساسا لبرنامج الخصخصة الذي اضطلع به والذي حرك أيضا سوق اﻷسهم في ذلك البلد
Adult illiteracy is virtually non-existent.
والأمية بين الكبار منعدمة تقريباً
Prison medical services are virtually non-existent and inadequate.
وﻻ وجود عمليا لخدمات طبية في السجون وهي إن وجدت غير مناسبة
Agricultural exports of coffee and cocoa are virtually non-existent.
وتنعدم تقريبا الصادرات الزراعية من البن والكاكاو
Uh, cell service is… is virtually non-existent out here.
اه، خدمة الخلية… هو شبه معدومة هنا
At the same time restrictions on growth is virtually non-existent.
إزاء القيود الزمنية ذاتها على النمو تكاد تكون معدومة
Foreign direct investment was negligible and industry was still virtually non-existent.
والاستثمار المباشر الأجنبي ضئيل للغاية، والصناعة منعدمة تقريبا
In South Asia and sub-Saharan Africa, private investment is virtually non-existent.
وفي جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا وجود تقريبا للاستثمار من جانب القطاع الخاص
The amount of sludge generated by the treatment process is virtually non-existent.
كمية الحمأة الناتجة عن عمليات المعالجة شبه معدومة
It faced a considerable challenge since NGOs were virtually non-existent in Aruba.
وأضافت إن اللجنة واجهت تحديا كبيرا، حيث لم يمكن للمنظمات غير الحكومية وجود فعلي في أروبا
This is often even true for cities with otherwise virtually non-existent public transit.
هذا صحيح في كثير من الأحيان حتى بالنسبة للمدن مع وسائل النقل العام غير موجودة عمليا
Income poverty is a new phenomenon in Mongolia, virtually non-existent before 1990.
وضعف الدخل ظاهرةٌ جديدة في منغوليا كادت تكون غير موجودة قبل عام 1990
The Committee notes with satisfaction that unemployment is virtually non-existent in the State party.
وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن نسبة البطالة تكاد تكون منعدمة في البلد الطرف
The Ministry of Transport declares that air traffic from Iran to Belgium is virtually non-existent.
وتُعلن وزارة النقل أن الحركة الجوية من إيران إلى بلجيكا تكاد تكون معدومة
International norms to protect workers in the informal sector, particularly domestic workers were virtually non-existent.
والمعايير الدولية لحماية العمال في القطاع غير النظامي، وبخاصة خدم المنازل، تكاد أن تكون منعدمة
Computerized financial data exchange between Nairobi and the regional offices and field projects is virtually non-existent.
تبادل البيانات المالية بواسطة الحاسوب بين نيروبي والمكاتب الإقليمية والمشاريع الميدانية يكاد يكون منعدما
Weak internal control systems and a virtually non-existent external oversight system continue to be of concern.
ولا يزال ضعف نظم الرقابة الداخلية وعدم وجود نظام للرقابة الخارجية عمليا يشكل مصدر قلق
CCAQ noted that both the regressed and unregressed margins at the D-1 and D-2 levels were virtually non-existent.
وﻻحظت أن الهامش التنازلي وغير التنازلي و غير التنازلي غير موجودين تقريبا بالرتبتين مد- ١ ومد- ٢
Electricity and running water have yet to be restored, and telephone communication to Dominica is virtually non-existent.
وﻻ يزال من الﻻزم استعادة الكهرباء والمياه الجارية، واﻻتصاﻻت التليفونية بدومينيكا تكاد تكون معدومة
Results: 186, Time: 0.0667

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic