WILL NOT CONSTITUTE in Arabic translation

[wil nɒt 'kɒnstitjuːt]
[wil nɒt 'kɒnstitjuːt]
لن يشكل
لا يمثل
لن يشكلوا
لن تشكل

Examples of using Will not constitute in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This will be an informal meeting that will not constitute a precedent in any way for the future, but it will be an interesting experiment from which I hope we can draw some conclusions for the future.
ويتعلق الأمر بجلسة غير رسمية لن تشكل سابقة للمستقبل بأي شكل، ولكنها ستكون تجربة مثيرة للاهتمام أتمنى أن يمكننا أن نستخلص منها بعض الاستنتاجات للمستقبل
It argues that they will not constitute the appropriate compensation to offset the losses claimed by Kuwait since the services provided by the preserves will not be exactly the same as the services that Kuwait claims to have lost.
ويدفع بأنها لن تشكل التعويض المناسب لتعويض الخسائر التي تطالب الكويت بتعويضها عنها، لأن الخدمات التي تقدمها المحميات لن تماثل تماماً الخدمات التي تدعي الكويت أنها خسرتها
information sent by a user through this website is not guaranteed confidentiality or secrecy and will not constitute a liability on the company
المعلومات التي يتم إرسالها من قبل مستخدم من خلال هذا الموقع أو السرية السرية ولن تشكل عبئا على الشركة
s financial systems, will not constitute the Court ' s own resources and potentially might require a separate audit opinion.
الغاية هي تناولها من خلال النظم المالية للمحكمة، لن تشكل الموارد الخاصة للمحكمة وقد تستلزم رأيا مستقلا لمراجعي الحسابات
stressed that art. 41(1) of the Constitution of STP, which prohibits the extradition of nationals, will not constitute an obstacle to the application of the principle aut dedere aut judicare.
من دستور سان تومي وبرينسيبي، التي تحظر تسليم الرعايا، لن تشكل عقبة أمام تطبيق مبدأ" إما التسليم أو المحاكمة
The Committee observes that a differentiation of treatment will not constitute discrimination if the criteria for such differentiation, judged against the objectives and purposes of the Convention, are legitimate
وتﻻحظ اللجنة أن التفريق في المعاملة ﻻ يشكل تمييزا، إذا كانت معايير هذا التفريق، التي تقيﱠم على أساس مقارنتها بأهداف ومقاصد اﻻتفاقية، شرعية
Comment. Failure to exhaust any local remedies will not constitute a bar to a claim if it is clearly established that in the circumstances of the case an appeal to a higher municipal tribunal would have had no effect.
تعليق: إن عدم استنفاد أي سبل انتصاف محلية لا يشكل عائقا أمام مطالبة ما إذا ثبُت بوضوح أن الاستئناف أمام محكمة محلية أعلى لم يكن، في ظروف القضية، سيحقق أي أثر
Communications made through the Site's e-mail and messaging system will not constitute legal notice to CooperVision or any of its officers, employees, agents or representatives.
الاتصالات التي جرت خلال البريد الإلكتروني ونظام الرسائل الخاص بالموقع لا يشكل إشعارا قانونيا لشركة كوبرفيجن CooperVision أو أي من مسئوليها، أو موظفيها، أو وكلائها أو ممثليها
Thirdly, my delegation hopes that this will not constitute a precedent in the work of the General Assembly, in particular in relation to the OPCW and to the statement by its Director-General from
وثالثا، إن وفد الجمهورية العربية السورية يأمل ألا يشكل هذا الأسلوب أية سابقة في عمل الجمعية العامة، وبشكل خاص
Affirms also that all special arrangements accorded to the United Nations Civilian Police Mission in Haiti will not constitute precedents for other operations of the same nature that include civilian police personnel;
يؤكد أيضـا أن جميــع الترتيبــات الخاصة المكفولة لبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة فـي هايتـي ﻻ تشكـل سابقــة تسـري علي العمليات اﻷخرى ذات الطبيعة المماثلة التي تشمل أفرادا من الشرطة المدنية
general recommendation No. 14(1993) observes that" differentiation of treatment will not constitute discrimination if the criteria for such differentiation, judged against the objectives and purposes of the Convention, are legitimate"(para. 2).
أن" التفريق في المعاملة لا يشكل تمييزاً، إذا كانت شرعية معايير هذا التفريق مقيّمة على أساس مقارنتهـا بمقاصـد الاتفاقية وأغراضها"(الفقرة 2
It is our sincere hope that this unfortunate development will not constitute a preview of what will happen in the Preparatory Committee meetings and the Review Conferences which we all are agreed to strengthen.
ويراودنا اﻷمل مخلصين بأﻻ يشكل هذا التطور المؤسف بادرة لما قد يحدث في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمرات اﻻستعراضية التي اتفقنا جميعا على تدعيمها
The Committee observes that a differentiation of treatment will not constitute discrimination if the criteria for such differentiation, judged against the objectives and purposes of the Convention, are legitimate
وتﻻحظ اللجنة أن التفريق في المعاملة ﻻ يشكل تمييزا، إن كانت معايير هذا التفريق، التي تقيم على أساس أهداف وأغراض اﻻتفاقية، شرعية
Failure to exhaust any local remedies will not constitute a bar to a claim if it is clearly established that in the circumstances of the case an appeal to a higher municipal tribunal would have had no effect.
لا يشكل عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلي مانعا للمطالبة إذا ثبت أن رفع دعوى أمام محكمة محلية أعلى ليس من شأنه تحقيق الغرض المنشود، وفقا للظروف المحيطة بالقضية
Our failure or delay to enforce at any time one or more of these Terms and Conditions will not constitute a waiver of such Terms and Conditions or of our right at any time subsequently to enforce all these Terms and Conditions.
إن عدم وضعنا أو تأخرنا في وضع أي من هذه الشروط والأحكام موضع التنفيذ في أي وقت من الأوقات لا يُشكّل تنازلاً عن حقنا فى فرض هذه الشروط والأحكام لاحقاً
In General Recommendation XIV on article 1, paragraph 1, of the Convention the Committee stated that“a differentiation of treatment will not constitute discrimination if the criteria for such differentiation, judged against the objectives and purposes of the Convention, are legitimate.
ففي التوصية الرابعة عشرة بشأن الفقرة ١ من المادة ١، أوردت اللجنة أن" التفريق في المعاملة ﻻ يشكل تمييزا إذا كانت المعايير المعترض عليها بدعوى أنها تخالف اﻻتفاقية ومقاصدها، معايير مشروعة
the documents it incorporates by reference will not constitute a waiver of Our right to subsequently enforce such provision
الوثائق المرجعية التي تتضمنها لن يشكل تنازلاً عن حقنا في تنفيذ هذا البند لاحقاً
The funding will be limited to a maximum level of up to US $13.2/kg of ODS to be destroyed for non-low-volume-consuming countries, on the understanding that this will be based on expectation of high start-up costs for these new activities, and will not constitute a precedent.
سيقتصر التمويل على مستوى أقصى يبلغ 13,2 دولارا أمريكيا للكيلوغرام من المواد المستنفدة للأوزون التي سيتم تدميرها للبلدان غير بلدان حجم الاستهلاك المنخفض، على أساس الفهم بأن ذلك سيعتمد على التوقعات بارتفاع تكاليف البدء في هذه النشاطات الجديدة، وأنه لن يشكل سابقة
It is clearly stated that these special measures will not constitute discrimination.
وهي تنص بوضوح على أن هذه التدابير الخاصة لا تعتبر من قبيل التمييز
In that respect, we wish to emphasize that we hope that this will not constitute a precedent in our Organization.
وفي هذا الصدد، نرجو تأكيد أملنا في ألا يشكل هذا سابقة في منظمتنا
Results: 481, Time: 0.0616

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic