CONSTITUTE in Arabic translation

['kɒnstitjuːt]
['kɒnstitjuːt]
يشكلان
constitute
form
pose
remain
make up
represent
account
continue
together
تشكلان
constitute
form
make up
pose
two
account
يشكلن
وتشكِّل
and constitute
and form
and pose
and make up
and shape
and represent
and serve
and account
and comprise
and the formation
وتشكّل
and constitute
and form
and pose
and make up
and shape
and represent
and serve
and account
and comprise
and the formation

Examples of using Constitute in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
School meals programmes in developing countries constitute a recommended strategy that provides better nutrition
وتشكّل برامج الوجبات المدرسية في البلدان النامية استراتيجية موصى بها من شأنها
Women constitute half the world ' s population and produce 60 to 80 per cent of the food in developing countries.
وتشكّل المرأة نصف عدد سكان العالم وتنتج ما بين 60 إلى 80 في المائة من الغذاء في البلدان النامية
All these together constitute the private sector, which is the major contributor to GDP and employment and is, therefore, the main engine of growth in a modern economy.
وتشكّل كل هذه الجهات مجتمعة القطاع الخاص، وهو المساهم الرئيسي في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة وبالتالي المحرّك الأساسي للنمو في أي اقتصاد معاصر
All corruption offences criminalized in Zimbabwe constitute" serious" offences under the Serious Offences(Confiscation of Profits) Act and are thus predicate offences for money-laundering.
وتشكّل جميع أفعال الفساد المجرَّمة في زمبابوي جنايات" خطيرة" بموجب قانون مصادرة الأرباح المتأتية من الجرائم الخطيرة وهي بذلك جرائم أصلية لغسل الأموال
In this context, one should mention the Stockholm Document and Vienna Document regimes, which constitute comprehensive confidence-building measures and promote cooperation in military matters in the area of the Organization for Security and Cooperation in Europe(OSCE).
وفي هذا السياق، ينبغي للمرء أن يذكر نظامي وثيقة ستكهولم ووثيقة فيينا، اللذين يشكلان تدابير شاملة لبناء الثقة وتعزيز التعاون في المسائل العسكرية في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
(b) Whether the issues identified in the recommendation constitute a major obstacle to persons with disabilities for the enjoyment of their human rights and would therefore constitute a major obstacle for the implementation of the Convention as a whole;
(ب) ما إذا كانت المسائل المحددة في التوصية تشكل عائقاً رئيسياً أمام تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوق الإنسان الخاصة بهم وتشكّل بالتالي عائقاً رئيسياً أمام تنفيذ الاتفاقية ككل
In the context of cooperation between the European Union and the African, Caribbean and Pacific(ACP) States, particularly emphasis is placed on attachment to dignity and human rights, which constitute legitimate aspirations of individuals and peoples.
وفي إطار التعاون بين اﻻتحاد اﻷوروبي والدول اﻷفريقية ودول منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، جرى التأكيد على التمسك بكرامة اﻹنسان وحقوقه التي تعتبر من التطلعات المشروعة لﻷفراد والشعوب
On his part, Habib Al Sayegh said that the accurate educational practice and its information constitute a media education if such practices succeed in forming awareness among students on how to deal with the daily momentum of the flow of information.
من جهته قال سعادة حبيب الصايغ أن الممارسة التربوية السليمة وما تضمنه من روافد ومعلومات تعتبر تربية إعلامية إذا نجحت تلك الممارسات في تشكيل وعي لدى الطلبة حول كيفية التعامل مع الزخم اليومي لتدفق المعلومات
urban areas constitute a growing focus of world poverty, environmental deterioration and social distress.
المناطق الحضرية تمثل بؤرة متنامية للفقر والتدهور البيئي والبؤس اﻻجتماعي في العالم
The women of Uzbekistan, who constitute more than half of the country ' s population, are actively participating not only in election campaigns as voters and candidates for various posts, but also in the organization of the activities of the electoral commissions.
إن نساء أوزبكستان، اللواتي يشكلن أكثر من نصف سكان البلد، يشاركن بنشاط في الحملات الانتخابية بوصفهن مصوتات ومرشحات لشغل مختلف المناصب، وأيضا في تنظيم أنشطة اللجان الانتخابية
It is also noted that most women work as farm labourers in family and commercial farms where they constitute 70 per cent of the labour force, but the extent of their labour contributions in the agricultural sector is not adequately remunerated.
ويلاحظ أيضا أن معظم النساء يعملن كعاملات في مزارع عائلية أو تجارية يشكلن فيها 70 في المائة من قوة العمل، ولكن إسهامهن في القطاع الزراعي لا يدفع عليه أجر كاف
The adoption of resolution 61/16, on the strengthening of the Economic and Social Council, the subsequent organization of the Annual Ministerial Review(AMR) and the launching of the Development Cooperation Forum(DCF) constitute concrete steps towards strengthening the Council.
إن اتخاذ القرار 61/16، بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وما تلاه من تنظيم الاستعراض الوزاري السنوي، والشروع في منتدى التعاون الإنمائي، تمثل خطوات ملموسة نحو تعزيز المجلس
Development reaffirmed that increasing access to primary health care and health promotion constitute central strategies for reducing mortality and morbidity.
سبل الوصول المتزايدة إلى الرعاية الصحية اﻷولية وتعزيز الصحة يشكﻻن اﻻستراتيجيتين الرئيسيتين لتقليل الوفيات واﻻعتﻻل
More specifically, we believe that access to treatment as a fundamental human right and the goal of health as a public good constitute the guiding principles and foundation of a global response commensurate with those challenges.
وبتحديد أكبر، نحن نعتقد أن الحصول على العلاج بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وهدف الصحة كصالح عام يشكلان المبادئ التوجيهية والأساس لاستجابة عالمية تتناسب مع تلك التحديات
Along with the other religious groups, constitute the Cypriot people and are equal citizens of the Republic of Cyprus whose rights are guaranteed by the Constitution, regardless of ethnic background or religious persuasion.
فالطائفتان، إلى جانب الفئات الدينية الأخرى، تشكلان الشعب القبرصي، والكل مواطنون متساوون في جمهورية قبرص وحقوقهم مكفولة بموجب الدستور، بصرف النظر عن خلفياتهم العرقية أو قناعاتهم الدينية
We believe that the doctrine of the abuse of rights, when engaged in highly dangerous activities, and the system of objective responsibility constitute a good doctrinal base for arriving at equitable solutions to problems in this area.
ونرى أن مذهب إساءة استخدام الحقوق، عند الاشتراك في أنشطة عالية الخطورة، ونظام المسؤولية الموضوعية، يشكلان أساسا مذهبيا طيبا للتوصل إلى حلول منصفة للمشاكل في هذا المجال
of weapons of mass destruction and the availability of their basic components constitute a growing threat to international peace and security.
انتشار أسلحة التدمير الشامل وتوفر مكوناتها اﻷساسية يشكﻻن تهديدا متناميا للسﻻم واﻷمن الدوليين
Recognizes that the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness constitute the backbone of the international legal response to statelessness.
يسلم بأن اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية تشكلان العمود الفقري لتدابير التصدي القانونية لحالات انعدام الجنسية على الصعيد الدولي
The ultimatum of 16 June 1940 from the Stalinist Government of the Soviet Union to the Latvian Government, asking for its resignation, and the ensuing military aggression, constitute international crimes which resulted in the occupation of Latvia.
إن اﻻنذار النهائي المرسل من الحكومة الستالينية لﻻتحاد السوفياتي في ٦١ حزيران/يونيه ٠٤٩١ الى الحكومة الﻻتفية مطالبا اياها باﻻستقالة، والعدوان العسكري الذي تبعه، يشكﻻن جريمتين دوليتين أدتا الى احتﻻل ﻻتفيا
Content must not constitute spam.
يجب ألا يشكل المحتوى محتوى غير مرغوب فيه
Results: 63997, Time: 0.1112

Top dictionary queries

English - Arabic