CONSTITUTE VIOLATIONS in Arabic translation

['kɒnstitjuːt ˌvaiə'leiʃnz]
['kɒnstitjuːt ˌvaiə'leiʃnz]
تمثل انتهاكات
تشكل إخلالاً
يشكل انتهاكات
يشكﻻن انتهاكا

Examples of using Constitute violations in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(a) The attacks in the Jebel Moon area on 29 October 2006 involved acts that constitute violations of international humanitarian and human rights law, including the targeting and killing of civilians and the destruction and looting of civilian property;
(أ) انطوت الاعتداءات التي وقعت على جبل مون في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006 على أعمال تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي، شملت استهداف وقتل المدنيين وتدمير الممتلكات وسلبها
through acts or omissions that constitute violations of the Convention.
حالات امتناع عن أفعال تشكل انتهاكاً للاتفاقية
distinguish between civilians and combatants, and the destruction of civilian property(among other factors) during the attack constitute violations of international humanitarian and human rights law.
الممتلكات المدنية(ضمن عوامل أخرى) أثناء هذا الهجوم، تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
The Panel is providing information on individuals who have committed acts that constitute violations of international humanitarian law and international human rights law-- whether by acts of commission or omission-- in a confidential annex to this report.
ويورد الفريق معلومات عن الأشخاص الذين ارتكبوا أعمالا تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان- سواء بالارتكاب أو الامتناع- في مرفق سرِّي لهذا التقرير
the circumstances of the particular offence being taken into account constitute violations of the right to life under the Covenant.
الشخصية للمدعى عليه أو ظروف الجريمة بعينها في الاعتبار() تشكل انتهاكاً للحق في الحياة بموجب العهد(
is tasked to establish whether violent incidents constitute violations of the 1994 Moscow agreement.
مهمته إثبات ما إذا كانت الحوادث العنيفة تشكل انتهاكات لاتفاق موسكو لعام 1994
a farms area, constitute violations of Security Council resolutions.
في منطقة مزارع شبعا، تشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن
BUROTEC will take all measures at its disposal to prevent any type of conduct contrary to the Spanish laws and to cooperate with the competent authorities in the identification of the subjects responsible for actions that may constitute violations of the laws applicable to this website.
بوروتيك سوف تتخذ جميع التدابير المتاحة لمنع أي نوع من سلوك مخالف للقوانين الإسبانية والتعاون مع السلطات المختصة في تحديد مواضيع مسؤولة عن الإجراءات التي قد تشكل انتهاكات للقوانين التي تنطبق على هذا الموقع
The Security Council welcomes steps taken by the Congolese armed forces and MONUSCO to investigate these claims and to hold the perpetrators accountable for these acts, which constitute violations of human rights and international humanitarian law.
ويرحب مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذتها القوات المسلحة الكونغولية وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية للتحقيق في هذه الادعاءات ومساءلة مرتكبي هذه الأعمال التي تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
In her concluding observations the Special Rapporteur also emphasizes the urgent need to address the practice of so-called" honour killings", which may constitute violations of the right to life when condoned or ignored by the authorities.
تشدد المقررة الخاصة أيضاً، في ملاحظاتها الختامية، على الحاجة الملحة للتصدي لممارسة ما يسمى بأعمال" القتل دفاعاً عن الشرف" التي قد تشكل انتهاكات للحق في الحياة عندما تتغاضى عنها السلطات أو تتجاهلها
Deeply concerned also at the most recent Israeli measures against the Palestinian people in the territories of the Palestinian authority and others, which constitute violations of human rights and of the agreements signed by the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization.
وإذ يساورها بالغ القلق أيضاً إزاء أحدث التدابير اﻹسرائيلية المتخذة ضد الشعب الفلسطيني في أراضي السلطة الفلسطينية، وغيرها، مما يشكل انتهاكات لحقوق اﻹنسان ولﻻتفاقات التي وقعتها حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية
The Security Council should consider options for establishing a standing civilian protection monitoring capacity to monitor, investigate and report directly to the Council on acts that may constitute violations of international humanitarian and human rights law in Darfur.
ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في خيارات لإنشاء قدرة دائمة لرصد حماية المدنيين للقيام بأعمال الرصد والتحقيق وتقديم التقارير مباشرة إلى المجلس بشأن الأعمال التي قد تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في دارفور
The Council welcomes steps taken by the Congolese armed forces and the Mission to investigate these claims and to hold the perpetrators accountable for these acts, which constitute violations of human rights and international humanitarian law.
ويرحب المجلس بالخطوات التي اتخذتها القوات المسلحة الكونغولية والبعثة للتحقيق في هذه الادعاءات ومحاسبة مرتكبي هذه الأعمال التي تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
The Special Rapporteur further feels a personal commitment and responsibility to address the unacceptable practice of socalled" honour killings", which she concludes may constitute violations of the right to life when condoned or ignored by the authorities.
وتشعر المقررة الخاصة كذلك بالتزام ومسؤولية شخصيين عن تناول الممارسة غير المقبولة وهي ممارسة" القتل بدافع الشرف"، هذا القتل الذي انتهت إلى الاستنتاج بأنه قد يشكل انتهاكات للحق في الحياة عندما تتسامح فيه السلطات أو تتجاهله
reiterate that these new provocative and illegal actions of the Republic of Turkey constitute violations of customary international law,
هذه الإجراءات الاستفزازية وغير القانونية الجديدة التي تقوم بها جمهورية تركيا تشكل انتهاكا للقانون الدولي العرفي،
such investigative techniques are deemed to be legitimate as long as they do not include coercive measures which constitute violations of human rights.
بمراقبة تسليم البضائع، فإن اللجوء إلى هذه الأساليب في التحقيق يعتبر مشروعا، ما دام لا ينطوي على تدابير قسرية تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان
restriction may constitute violations if they have the effect
استبعاد أو تقييد قد يشكل انتهاكا إذا كان من أثره
The author claims that irregularities during the pretrial detention, investigation and court proceedings constitute violations by the Russian Federation of article 9, paragraphs 2, 3, and 4, and article 14, paragraphs 1, 2, and 3(a), of the Covenant.
يدعي صاحب البلاغ وقوع مخالفات قانونية أثناء فترة الاحتجاز قبل المحاكمة وفي إجراءات التحقيق والمحاكمة وأن هذه المخالفات تشكل انتهاك الاتحاد الروسي لأحكام الفقرات 2 و3 و4 من المادة 9 والفقرات 1 و2 و3(أ) من العهد
such statements might constitute violations of criminal law, such as insults, slander or incitement to riot.
كان هذا الكلام يُشكل خرقاً للقانون الجنائي، مثل الشتائم والتشهير والحث على الاضطرابات وما إلى ذلك
The author contends that the Supreme Court judgements issued in 1992 and 1994, which confirm the judgement of the Tribunal de Honor, constitute violations of the following provisions of the Covenant: articles 3; 7; 14, paragraphs 1, 2, 3(a) to(e), and 5; 17; and 26, and refers to his previous communication in substantiation of his claim.
يؤكد صاحب البﻻغ أن حكمي المحكمة العليا في ١٩٩٢ و ١٩٩٤ اللذين يؤكدان حكم المحكمة الخاصة يشكﻻن انتهاكا لﻷحكام التالية من العهد، المادة ٣ والمادة ١٧ والفقرات ١ و ٢ و ٣ أ( إلى)ﻫ من المادة ١٤ والمواد ٥ و ١٧ و ٢٦، ويشير إلى بﻻغه السابق لتأكيد دعواه
Results: 210, Time: 0.0665

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic