VIOLATIONS in Arabic translation

[ˌvaiə'leiʃnz]

Examples of using Violations in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
to consider information on violations of the embargo and discuss ways of increasing the effectiveness of the embargo;(c)
النظر في المعلومات المتعلقة بانتهاكات الحظر ومناقشة سبل زيادة فعالية الحظر؛(ج)
range of potential activities, from fishing violations to greater crimes such as drug trafficking,
تأخذ في الاعتبار مجموعة من الأنشطة المحتملة، من انتهاكات الصيد إلى جرائم أكبر مثل الاتجار بالمخدرات
The new comprehensive Liechtenstein Law on Brokering in War Material, which entered into force on 1 March 2009, strengthens the legal basis for cooperation with international organizations and for data protection, sets clear responsibilities for enforcement and increases the penalties for violations.
ويعزز قانون ليختنشتاين الشامل الجديد المتعلق بالسمسرة في المواد الحربية، الذي بدأ نفاذه في 1 آذار/مارس 2009، الأساس القانوني للتعاون مع المنظمات الدولية وحماية البيانات، ويحدد مسؤوليات الإنفاذ بصورة واضحة، ويشدد العقوبة على المخالفات
The international reports submitted to the Security Council on the human rights situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina have shown persistent and gross violations of human rights as a result of continued aggression against its Muslim people.
أظهرت التقارير الدولية التي قدمت إلى مجلس اﻷمــــن عـن حالة حقوق اﻻنسان في جمهورية البوسنة والهرسك، استمرار اﻻنتهاكات الجسيمة لحقوق اﻻنسان نتيجة العدوان المستمر على هذا الشعب المسلم
I have the honour to transmit herewith as an annex to this letter the cases of violations by Iraq of the terms of the ceasefire between the two countries from 16 May to 26 July 2001.
أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، كمرفق لهذه الرسالة، حالات انتهاك العراق لأحكام وقف إطلاق النار بين البلدين في الفترة من 16 أيار/مايو إلى 26 تموز/يوليه 2001
However, in this context, it is important both symbolically and as a deterrent against egregious violations of human rights that the Government took the important step of ratifying the Statute of the International Criminal Court on 10 February 2003.
بيد أن من المهم في هذا السياق، سواء من الناحية الرمزية، أو كرادع ضد هذه الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان، اتخاذ الحكومة الخطوة الهامة المتمثلة في المصادقة على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 10 شباط/فبراير 2003
The Panel is providing information on individuals who have committed acts that constitute violations of international humanitarian law and international human rights law-- whether by acts of commission or omission-- in a confidential annex to this report.
ويورد الفريق معلومات عن الأشخاص الذين ارتكبوا أعمالا تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان- سواء بالارتكاب أو الامتناع- في مرفق سرِّي لهذا التقرير
Condemns the massacres and atrocities committed in the territory of the Democratic Republic of the Congo, and demands once again that all the parties concerned put an immediate end to violations of human rights and international humanitarian law;
يدين المذابح والفظائع المرتكبة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويطالب مرة أخرى جميع الأطراف المعنية بأن تضع على الفور حدا لانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
Table 2 Comparison of the information reported to the United Nations by the Republic of Azerbaijan and the operational data of the armed forces of the Republic of Armenia concerning the ceasefire violations for May 2013.
مقارنة للمعلومات المبلّغة إلى الأمم المتحدة من جانب جمهورية أذربيجان وبيانات عمليات القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا فيما يتعلق بانتهاكات وقف إطلاق النار في أيار/مايو 2013
To stop the practice of arbitrary interpretation of the transport prosecutor's office of articles of the Criminal Code, and attempts to attract pilots ANI criminally liable for violations stipulated in the Code of Administrative Offences of the Russian Federation;
لوقف ممارسة التفسير التعسفي لمكتب المدعي النقل للمواد من القانون الجنائي، ومحاولات لجذب الطيارين ANI مسؤولا جنائيا عن المخالفات المنصوص عليها في قانون الجرائم الإدارية في الاتحاد الروسي
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you a statement issued today, 24 July 1998, by the Ministry of Foreign Affairs of Eritrea concerning Ethiopia's gross violations of the human rights of Eritrean civilians living in that country.
بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم بيانا أصدرته وزارة خارجية اريتريا اليوم، ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٨، بشأن انتهاكات اثيوبيا الجسيمة لحقوق اﻹنسان للمدنيين اﻻريتريين المقيمين في ذلك البلد
During the reporting period, the human rights situation has further worsened. The increase in military operations has resulted in a rise in the number of reported human rights violations, particularly in Lunda Norte and Malange provinces.
في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير ازداد تفاقم حالة حقوق اﻹنسان، ونتج عن زيادة العمليات العسكرية ارتفاع عدد اﻻنتهاكات المُبلغ عنها لحقوق اﻹنسان، وﻻ سيما في مقاطعتي لواندا الشمالية وماﻻنجي
He claims to have been the victim of violations by Algeria of articles 1, 12, 17 and 27; article 2,
ويزعم أنه ضحية انتهاك الجزائر للمواد 1 و12 و17 و27، وكذلك المادتين 2(1)
Memorandum by the Secretary-General on the election of one judge of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991(A/68/539
مذكرة من الأمين العام بشأن انتخاب قاض واحد في المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991(A/68/539
exempting this site from any liability concerning possible violations of laws.
إعفاء هذا الموقع من أي مسؤولية فيما يتعلق بانتهاكات محتملة للقوانين
Timor-Leste has a mandate to recommend amnesties, including for those involved in gross human rights violations(arts. 5, 6, 7, 8 and 9).
لجنة الحقيقة والصداقة بين إندونيسيا وتيمور- ليشتي لها ولاية التوصية بالعفو عن أشخاص من بينهم أولئك المتورطون في انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان(المواد 5 و6 و7 و8 و9
We therefore call for a sustained effort of the General Assembly, in close cooperation with regional organizations, to address this issue and to find the most effective mechanisms for early warning to identify and stop these violations.
ولذا ندعــو الجمعيــة العامة إلى بذل جهد مستدام، في تعاون وثيق مع المنظمات اﻹقليمية، لمعالجة هذه القضية، وﻹيجاد آليات اﻹنذار المبكر اﻷكثر فعالية، لتبين تلك اﻻنتهاكات ووقفها
Emphasizing its concern at violations of the measures concerning arms and related matériel, petroleum and petroleum products, diamonds, funds and financial assets and travel and representation, imposed against UNITA, contained in resolutions 864(1993), 1127(1997) and 1173(1998).
وإذ يؤكد قلقه إزاء انتهاك التدابير المتعلقة بالأسلحة والعتاد المتصل بها، والنفط والمنتجات النفطية، والماس، والأموال والأصول المالية، والسفر والتمثيل، وهي التدابير المفروضة على يونيتا، والواردة في قراراته 864(1993)، و 1127(1997)، و 1173(1998)
Advice to the Government of National Reconciliation on promoting gender equality and women ' s full and equal participation in decision-making structures at all levels and addressing human rights violations with a view to ending impunity.
تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة الكاملة والمتساوية في هياكل صنع القرار على جميع المستويات، والتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان بغرض إنهاء الإفلات من العقاب
Lebanese violations.
الانتهاكات اللبنانية
Results: 124274, Time: 0.1461

Top dictionary queries

English - Arabic