VIOLATION in Arabic translation

[ˌvaiə'leiʃn]
[ˌvaiə'leiʃn]
خرق
breach
violation
break
violate
infringement
busting
rags
اﻻنتهاك
violation
breach
infringement
خرقا
breach
violation
violate
breaking
مخالفة
خرقاً
breach
violation
violate
breaking

Examples of using Violation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee also dispatched letters to States concerned with a previously reported violation and received response letters from four Member States.
وبعثت اللجنة أيضا رسائل إلى بعض الدول المعنية بانتهاكات أُبلغ عنها سابقا، وتلقت ردودا من أربع دول أعضاء
Mr. Regali, you're in town in violation of the terms of your parole… back in New York.
السّيد ريجالي، أنت في البلدة في الإنتهاك شروط إطلاق سراحك… ظهر في نيويورك
It is the Eritrean regime which is solely responsible for committing gross and flagrant violation of basic human rights and freedoms and principles of international humanitarian law.
فالنظام اﻹريتري هو وحده المسؤول عن ارتكاب اﻻنتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق اﻹنسان والحريات والمبادئ اﻷساسية المنصوص عليها في القانون اﻹنساني الدولي
The Eritrean Government's violation of the human rights of Ethiopians living in the occupied portion of Ethiopia, and in Eritrea itself, had been verified independently.
فقد تم التحقق، بصفة مستقلة، من انتهاك حكومة إريتريا حقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين الذين يعيشون في الجزء المحتل من إثيوبيا وفي إريتريا نفسها
As before, Dr. Voss would be in violation… of his confdentiality clause in answering questions regarding the nature of his work… here at Morley.
كما في السّابق، الدّكتور فوس سيكون في الإنتهاك… بند سريّته في إجابة الأسئلة بخصوص طبيعة عمله… هنا في مورلي
On 15 May, the Croatian Serb authorities in Knin also closed the Adriatic pipeline, in violation of the Economic Agreement of 2 December 1994.
كما قامت السلطات الصربية الكرواتية في كنين بإغﻻق خط اﻷنابيب اﻷدرياتيكي منتهكة بذلك اﻻتفاق اﻻقتصادي المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
It has given remedies to several complaints of human rights violation by taking measures upon its initiation; investigating the matter and providing legal advice on the issue.
ووفرت سبل انتصاف فيما يتعلق بالعديد من الشكاوى الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان عن طريق اتخاذ تدابير بمبادرة منها، والتحقيق في المسألة، وتقديم المشورة القانونية بشأن الموضوع
(d)" outstanding parking violation fines" means the amounts indicated on the face of each City of New York Notice of Parking Violation; and.
(د) تعني" غرامات مخالفات الوقوف غير المسددة" المبالغ المذكورة على وجه كل إشعار بمخالفة وقوف صادر عن مدينة نيويورك
They called upon the Government to put an end to the violation of the rights to freedom and release all journalists that were arrested.
ودعت الحكومة إلى وضع حد لانتهاكات الحق في حرية التعبير والإفراج عن جميع الصحفيين المعتقلين
The intervention may relate to a human rights violation that has already occurred,
وقد يتعلق التدخّل بانتهاكات لحقوق الإنسان تكون قد حدثت بالفعل
It would express its awareness of the serious dangers arising from persistent violation and grave breaches of the Convention and the responsibilities arising therefrom.
وتعرب عن إدراكها لﻷخطار الجسيمة الناجمة عن اﻻنتهاكات المستمرة والمخالفات الخطيرة لﻻتفاقية وللمسؤوليات الناشئة عنها
The incident represents a most flagrant form of violation of the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia and the security of the State border.
وتمثل الحادثة شكﻻ من أشد أشكال اﻻنتهاكات الصارخة لسيادة جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية وسﻻمتها اﻹقليمية وأمن حدود الدولة
The condoning of this serious border violation and silence about Belgrade ' s intervention in Croatia would be a very serious set-back for the situation in the occupied territories of Croatia and for the peace process in the region in general.
وسيمثل التغاضي عن هذا اﻻنتهاك الجسيم للحدود والسكوت على تدخل بلغراد في كرواتيا نكسة شديدة الخطورة بالنسبة للحالة في أراضي كرواتيا المحتلة وبالنسبة لعملية السلم في المنطقة عموما
In violation of local legislation, the application was not reviewed by the President of the ETC of Vitebsk, but by the Head of Administration of Oktyabrsky District, who, on 7 December 2009, issued a decision prohibiting the picket.
وفي انتهاك للتشريعات المحلية، لم يراجع الطلب رئيس اللجنة التنفيذية لمدينة فيتيبسك بل رئيس إدارة مقاطعة أُكتيابرسكي الذي أصدر في 7 كانون الأول/ديسمبر 2009 قراراً بمنع الاعتصام
The construction of the wall along its current route constitutes a clear and continuous violation of the established norms of international law, including the right to self-determination, human rights principles and the rules of international humanitarian law.
إن إقامة هذا الجدار ضمن مساره الحالي تشكل خرقا بيّنا ومستمرا لقواعد القانون الدولي الآمرة، بما فيها حق تقرير المصير، ومبادئ حقوق الإنسان وقواعد القانون الدولي الإنساني
It was pointed out in the ninth report that if the slight downward trend in cases of ill-treatment were confirmed in the next few months" it could eventually become a steady trend towards a decline in this type of violation".
وأشير في التقرير التاسع أنه إذا ثبت وجود اتجاه طفيف الى أسفل في حاﻻت سوء المعاملة في اﻷشهر القليلة القادمة" فقد يمكن أن يصبح في نهاية المطاف اتجاها مستمرا الى اﻻنخفاض في هذا النوع من اﻻنتهاك
Syria, a dictatorship which occupies a neighbouring State and which is known for sponsoring, financing and harbouring terrorism in violation of the most basic norms of international law,
إن سورية الدكتاتورية التي تحتل دولة مجاورة، والمعروفة برعاية وتمويل وإيواء الإرهابيين في مخالفة للقواعد الأساسية للقانون الدولي، ينبغي
Brazil believes that the application by any country of laws and measures in violation of resolution 49/9 and previous resolutions on the matter, would be a cause
والبرازيل تعتقد أن تطبيق أي بلد لقوانين وتدابير ينتهك بها القرار ٤٩/٩ وقرارات سابقة تتعلق بهذا اﻷمر من شأنه
obligations under the Covenant, the Committee may recommend that the State Party take specific measures to remedy the violation and to prevent its recurrence.
دولة طرف انتهكت التزاماتها بموجب العهد، أن توصي بأن تتخذ هذه الدولة تدابير محددة لتدارك اﻻنتهاك باﻹصﻻح ومنع تكراره
The Special Rapporteur believed that the alleged facts could lead to a violation of the obligation to cooperate in respecting the right to food and water of the
ورأى المقرر الخاص أن الوقائع المزعومة ربما تفضي إلى الإخلال بالالتزام بالتعاون على احترام الحق في الغذاء والماء للأشخاص المحتمل
Results: 30912, Time: 0.3412

Top dictionary queries

English - Arabic