WILL PLAY in Arabic translation

[wil plei]
[wil plei]
سيلعبون
will play
would play
they're playing
سنلعب
we will play
we're playing
shall we play
we have
do we play
we're going
we would play
have played
we going to play
سيعزف
playing
ستضطلع
will
would undertake
would carry out
to be undertaken
to be carried out
would assume
to be played
to be assumed
ستعزف
will play
is playing
gonna play
فسيلعب
سيخوض

Examples of using Will play in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Then we will play cards.
حينها سنلعب الورق
I was half-listening, so I will play it back in my head later.
أنا كُنْتُ نِصْفَ مُستَمِعَ، لذا أنا سَأُعيدُ تشغيله في رأسي لاحقاً
Will play songs, you will invite your friends.
تعزف على بعض الاغاني, وتدعو بعض الاصدقاء
Ray will play for whoever wants him.
سوف نلعب لمن يريد
The orchestra will play a beautiful waltz.
الأوركسترا ستعزف لرقصة الفالس الجميلة
I will play.
أنا سألعب
Okay, fine. Lloyd and I will play one-on-one.
حسناً, جيد, أنا ولويد سنلعب واحد لواحد
I will play my heart for that person.
انا سأعزف من قلبى له اليوم
I will play.
أنا سأعزف
I am sure that Turkmenistan will play an active and positive role in preserving peace and security internationally, in the region and beyond.
وأنا واثق بأن تركمانستان ستقوم بدور ايجابـي نشط في الحفاظ على السلم واﻷمـن على المستوى الدولي، في المنطقة وفيما وراءها
Split the teams into 6vs6(5 outfield players and a goalkeeper) and 4 feeders who will play in the outside channels.
اقسم الفرق على 6vs6(5 لاعبين خارجيين وحارس مرمى) ومغذيات 4 الذين سيلعبون في القنوات الخارجية
UNICEF will play both an operational and a catalytic role in the promotion of the draft WFFC, the Millennium Declaration and the International Development Targets.
وستؤدي اليونيسيف دورا تنفيذيا وحفازا على السواء في ترويج مشروع عالم ملائم للأطفال وإعلان الألفية والأهداف الإنمائية الدولية
We are very hopeful that a new South Africa will play a vital role in the development of the African continent.
ويراودنا أمل قوي في أن جنوب افريقيا الجديدة ستقوم بدور حيوي في تنمية قارة افريقيا
UNAMA will play an essential role in ensuring that the commitments made at the Paris Conference are met.
وسوف تقوم بعثة الأمم المتحدة بدور أساسي لضمان تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر باريس
The elections will play a key role in determining Libya ' s future and in ensuring the sustainability of the democratic transition.
وستؤدي الانتخابات دورا رئيسيا في تحديد مستقبل ليبيا وضمان استدامة التحول الديمقراطي
The Asia-Pacific Network for the Testing of Agricultural Machinery will play an important role in promoting and facilitating trade of sustainable and safe agricultural machinery.
وستؤدي شبكة آسيا والمحيط الهادئ لاختبار الآليات الزراعية دورا هاما في تعزيز وتيسير تجارة الآليات الزراعية المستدامة والآمنة
Those groups will play an advisory role and ensure that user
وسوف تقوم هذه المجموعات بدور استشاري وتضمن
The International Atomic Energy Agency will play a key role in safeguarding fissile materials.
وإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستضطلع بدور أساسي في حراسة المواد الانشطارية
Spending cuts politically motivated and aimed at stimulating the development of the financial sector, which will play a key role if the British citizens to vote for the country's exit from the European Union in a referendum.
تخفيضات الإنفاق دوافع سياسية وتهدف إلى تحفيز تنمية القطاع المالي، والتي سوف تلعب دورا رئيسيا إذا مواطنين بريطانيين للتصويت لخروج البلاد من الاتحاد الأوروبي في استفتاء
Moreover, the verification mechanism will play a vital role in overcoming any potential stumbling blocks in the implementation of the Pretoria Agreement by making a final determination on the measures taken vis-à-vis the dismantling of armed groups.
وعلاوة على ذلك ستؤدي تلك الآلية دورا حيويا في تذليل أي عقبة يمكن أن تعترض تنفيذ اتفاق بريتوريا وذلك باتخاذ قرار نهائي بشأن التدابير المتخذة إزاء حل الجماعات المسلحة
Results: 2899, Time: 0.0776

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic