WITH THE PRINCIPLE OF EQUALITY in Arabic translation

[wið ðə 'prinsəpl ɒv i'kwɒliti]
[wið ðə 'prinsəpl ɒv i'kwɒliti]
لمبدأ تكافؤ

Examples of using With the principle of equality in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In accordance with the principle of equality of all before the law, effective remedies should be available to all categories of United Nations personnel, including nonstaff personnel.
وتابع قائلا إنه وفقا لمبدأ مساواة الجميع أمام القانون، فإنه ينبغي إتاحة سبل انتصاف فعالة لجميع فئات موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم الأفراد من غير الموظفين
We shall reform and improve the international financial system to make it consistent with the principle of equality and mutual benefit, and monitor, and guide rational flows
وسوف نعمل على إصلاح النظام المالي الدولي وتحسينه لجعله يتفق ومبدأ المساواة وتبادل المنفعة.
It considered the historical principle of male precedence in succession to nobility titles to be compatible with the principle of equality and nondiscrimination on grounds of sex contained in article 14 of the Spanish Constitution.
واعتبرت مبدأ أولوية الذكور التاريخي في وراثة ألقاب النبالة مبدأ يتوافق مع مبدأ المساواة وعدم التمييز بسبب نوع الجنس، الوارد في المادة 14 من الدستور الإسباني
However, this interpretation appears to collide with the principle of equality of members of the Court, a core principle underlying all provisions of the Statute relating to members of the Court.
إلا أن هذا التفسير يبدو أنه يصطدم مع مبدأ المساواة بين أعضاء المحكمة، وهو مبدأ أساسي تقوم عليه جميع أحكام النظام الأساسي المتعلقة بأعضاء المحكمة
(d) Employment of disabled persons in private workshops and companies and also in the official sectors in conformity with the principle of equality of employment opportunities. The number of disabled persons employed in this way amounts to 681;
(د) تشغيل المعوقين في المصانع والشركات الخاصة والقطاعات الرسمية لتحقيق مبدأ تكافؤ الفرص في العمل وقد بلغ عدد الذين تم تشغيلهم(681)
Furthermore, in regard to legislation, as already mentioned in connection with the principle of equality, the Cape Verdean legal system encompasses a series of special measures,
وبالإضافة إلى هذا، وكما سبق الذكر بشأن مبدأ المساواة، يراعَى أن النظام القانوني بالرأس الأخضر يتضمن مجموعة من التدابير الخاصة،
In keeping with the principle of equality enshrined in the Afghan Constitution, the advancement of women was central to Afghanistan ' s national development strategy, which included specific gender equity benchmarks.
وتابع يقول إنه تمشيا ومبدأ المساواة المضمّن في الدستور الأفغاني، يحتل النهوض بالمرأة مركز الصدارة في الاستراتيجية الإنمائية في أفغانستان، التي تشمل مؤشرات محددة تتعلق بالمساواة بين الجنسين
Such an adjustment not only would be consistent with the principle of equality of treatment but would also contribute to facilitating the current negotiations on the universal acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea.
وهذا التعديل لن يكون متسقا مع مبدأ المساواة في المعاملة فحسب، بل أنه سيساهم أيضا في تسهيل المفاوضات الجارية بصدد القبول العالمي ﻻتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
But such a provision was incompatible with the principle of equality in marriage, with the basic human right of freedom of movement and with a woman ' s right to organize her life as she saw fit.
ولكن مثل هذا الشرط يتناقض مع مبدأ المساواة في الزواج، ومع حق الإنسان الأساسي المتمثل في حرية الحركة وحق المرأة في تنظيم حياتها وفق ما تراه ملائما
As such, the Court made sure that its interpretation of ordinary laws will be in accordance with the principle of equality(H.C.J. 2599/00 Yated- Non-Profit Organization for Parents of Children with Down Syndrome v. The Ministry of Education[2002] P.D. 56(5), 834).
ولذلك فقد حرصت المحكمة على تفسير القوانين العادية على نحو يتفق مع مبدأ المساواة(H. C. J. 2599/00 Yated- Non-Profit Organization for Parents of Children with Down Syndrome v. The Ministry of Education[2002] P. D. 56(5), 834
Consistent with the principle of equality enshrined in the Constitution, the Civil Code(Law No. 59, of 16 July 1987) establishes the equality of women
تمشياً مع مبدأ المساواة المكرس في الدستور، فإن القانون المدني(القانون رقم 59 المؤرخ 16 تموز/يوليه 1987)
In keeping with the principle of equality of women before the law, the public authorities will introduce legal changes and mechanisms to promote the adequate representation and participation of women in public posts and in the performance of other functions in all State institutions.
عملاً بمبدأ المساواة بين الرجال والنساء أمام القانون، تقوم السلطات العامة بإدخال التغييرات القانونية والآليات اللازمة لتعزيز تمثيل ومشاركة المرأة بشكل مناسب في الوظائف العامة وفي أداء المهام الأخرى في جميع مؤسسات الدولة
However, this provision, which implicitly permits infidelity by the husband, conflicts not only with the principle of equality contained in article 11 of the Constitutional Transition Act, but also with article 459 of the Family Code, which imposes a duty of mutual fidelity on both spouses.
بيد أن هذا التحريف يصدم، ليس فقط مبدأ المساواة الوارد في المادة ١١ من القانون الدستوري اﻻنتقالي، وإنما أيضا المادة ٤٥٩ من قانون اﻷسرة التي تفرض على الزوجين واجب الوفاء المتبادل ﻷنها تتضمن إذنا ضمنيا بعدم وفاء الزوج
The above-mentioned legal documents continue to be in line with the principle of equality in education, while creating necessary mechanisms and conditions for women and girls to practice their equal rights to education and training.
ولا تزال الوثائق القانونية المنوه عنها أعلاه متماشية مع مبدأ المساواة في مجال التعليم في حين تُنشئ الآليات اللازمة وتُهيئ الظروف المواتية للنساء والفتيات لممارسة حقوقهن المتساوية في الحصول على التعليم والتدريب
According to the Government, in accordance with the principle of equality, every ethnic group is special and therefore no one is more special than any other group, which has contributed to peace and harmony and solidarity among the multi-ethnic Lao peoples.
وتفيد الحكومة بأنها تطبق مبدأ المساواة، إذ تعتبر أن كل فئة إثنية لها خصوصيتها وأنه لا وجود لفئة أكثر خصوصية من الفئات الأخرى، وهو ما ساهم في الحفاظ على السلم والانسجام والتضامن بين شعوب لاو المتعددة الإثنيات
the fact that it must be accompanied by instruments designed to bring the perpetrators to justice in accordance with the principle of equality before the law.
تلك المكافحة يجب أن تكون مشفوعة بصكوك مصممة بقصد اخضاع أولئك المختلفين للمثول أمام العدالة وفقا لمبادئ المساواة بين الجميع في القانون
27 September 1993 respectively on the grounds that the historical principle of male precedence in succession to nobility titles was compatible with the principle of equality.
كانون الأول/ديسمبر 1991 و 27 أيلول/سبتمبر 1993 على التوالي على أساس أن المبدأ التاريخي الذي ينص على تقدم الذكور في وراثة ألقاب النبالة يتماشى مع مبدأ المساواة
These cases were dismissed on 10 December 1991 and 27 September 1993 respectively on the grounds that the historical principle of male precedence in succession to nobility titles was compatible with the principle of equality.
وقد رُدّت الدعويان في 10 كانون الأول/ديسمبر 1991 و 27 أيلول/سبتمبر 1993 على التوالي بحجة أنّ المبدأ التاريخي القائل إن للذكور الأولوية في وراثة ألقاب النبالة متماش مع مبدأ المساواة
The objectives of vocational training explicitly include measures to provide such training to groups requiring it in accordance with the principle of equality of treatment and opportunities in the labour market, with specific reference to women.
وتتضمن أهداف التدريب المهني صراحة تدابير لتوجيه هذا التدريب لفائدة الفئات التي تحتاج إليه ومن بينها النساء على وجه التحديد، عمﻻ في ذلك بمبدأ المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص في سوق العمل
On the political front, women enjoy the right to vote and stand as candidates for the legislative council(Shura Council) and have equal opportunities to hold government office, in accordance with the principle of equality provided for under article 17 of the Basic Law.
على الصعيد السياسي تتمتع المرأة بحق التصويت والترشح في المجلس التشريعي(مجلس الشورى)، وبفرص متساوية في تقلد المناصب الحكومية إعمالاً بمبدأ المساواة الذي نص عليه النظام الأساسي في المادة 17
Results: 127, Time: 0.0756

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic