Examples of using
With the principle of complementarity
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Mr. Sparber(Liechtenstein) said that the work of UNODC included building capacity to prosecute serious crimes under international law in order to reduce the role of the International Criminal Court, in accordance with the principle of complementarity.
السيد سباربر(ليختنشتاين): قال إن عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يشمل بناء القدرات على مقاضاة مرتكبي الجرائم الجسيمة بموجب القانون الدولي بغية الحد من دور المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لمبدأ التكامل
In line with the principle of complementarity, it would then seem necessary to provide for a procedure, at the outset of a referral, which would recognize the ability of national judicial systems to investigate and prosecute the crimes concerned.
وتمشيا مع مبدأ التكامل، سوف يبدو ضروريا النص على اجراء، في بداية اﻻحالة، يعترف بقدرة النظم القضائية الوطنية على التحقيق والمقاضاة عن الجرائم المعنية
Kazakhstan considered that extending the Court's jurisdiction to drug trafficking did not accord with the principle of complementarity, since it was not always possible for national judicial systems to punish such crimes.
وأضاف أن كازاخستان ترى أن توسيع نطاق المحكمة ليشمل اﻻتجار بالمخدرات ﻻ يتفق مع مبدأ التكامل، إذ أنه باﻹمكان دائما بالنسبة للنظم القضائية الوطنية أن تعاقب على هذه الجرائم
The Security Council highlights in this regard the contribution of the International Criminal Court, in accordance with the principle of complementarity to national criminal jurisdictions as set out in the Rome Statute, towards holding accountable those responsible for such crimes.
ويشدد مجلس الأمن في هذا الصدد على مساهمة المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لمبدأ التكامل مع الاختصاصات الجنائية الوطنية المنصوص عليه في نظام روما الأساسي، في محاسبة المسؤولين عن تلك الجرائم
The Council recognizes in this regard the contribution of the International Criminal Court, in accordance with the principle of complementarity to national criminal jurisdictions as set out in the Rome Statute, towards holding accountable those responsible for such crimes.
ويُقِر المجلس في هذا الصدد بإسهام المحكمة الجنائية الدولية، وفقاً لمبدأ التكامل مع الاختصاصات الجنائية الوطنية المنصوص عليه في نظام روما الأساسي، في محاسبة المسؤولين عن تلك الجرائم
The concept of inherent jurisdiction was also considered as inconsistent with the principle of complementarity, under which the court was only intended to have jurisdiction where trial procedures at the national level were unavailable or would not be effective.
ورؤي أيضا أن مفهوم اﻻختصاص ﻻ يتسق مع مبدأ التكامل الذي يقتصر بموجبه اختصاص المحكمة على الحاﻻت التي ﻻ تكون فيها إجراءات المحاكمة على الصعيد الوطني متاحة أو فعالة
This has paved the way for the establishment of the legal and judicial mechanisms necessary for the investigation and prosecution of the suspected perpetrators of post-election violence in line with the principle of complementarity under the Rome Statute.
وهذا ما مهّد الطريق أمام إنشاء الآليات القانونية والقضائية اللازمة للتحقيق ومقاضاة الجناة المشتبه في ارتكابهم لأعمال العنف التي تلت الانتخابات بما يتفق مع مبدأ التكامل بموجب نظام روما الأساسي
On article 15, the criteria listed in paragraph 2 were too vague and subjective, and he preferred the alternative approach suggested, which was in line with the principle of complementarity and the third paragraph of the preamble to the Statute.
وبشأن المادة ٥١، فان المعايير الواردة في الفقرة ٢ تعتبر غامضة للغاية وذاتية غير موضوعية، وقال انه يفضل النهج البديل المقترح، الذي يتمشى مع مبدأ التكامل، والفقرة ٣ من الديباجة في أول النظام اﻷساسي
This denigration of the requesting State ' s pre-existing treaty rights, which is further aggravated by the draft statute ' s requirement that surrender requests of the court be given precedence over national extradition requests, is very much at odds with the principle of complementarity.
إن حرمان الدولة الطالبة من حقوقها السابقة بموجب المعاهدة الذي يزداد حدة بسبب الشرط الوارد في مشروع النظام اﻷساسي القائل بوجوب إعطاء اﻷولوية لطلبات تسليم المجرمين إلى المحكمة على طلبات التسليم الوطنية، يتناقض تماما مع مبدأ التكامل
as there would be a conflict with the principle of complementarity.
انه سيكون هناك نزاع مع مبدأ التكامل
These agreements are highly valuable in enhancing the Court ' s cooperation with intergovernmental organizations with a view to exchanging information, raising awareness and supporting the capacity-building of national jurisdictions in accordance with the principle of complementarity.
ولتلك الاتفاقات قيمة كبيرة في تعزيز تعاون المحكمة مع المنظمات الحكومية الدولية، بهدف تبادل المعلومات والتوعية ودعم بناء قدرات الهيئات القضائية الوطنية بما يتوافق مع مبدأ التكامل
It might be interesting to study the subsidiary nature of universal jurisdiction in more detail, particularly by comparing subsidiarity with the principle of complementarity(the basis for intervention by the International Criminal Court).
قد يكون من المفيد دراسة الطبيعية الاحتياطية للولاية القضائية العالمية بتفصيل أكثر، لا سيما من خلال مقارنة الطابع الاحتياطي مع مبدأ التكامل(أساس تدخل المحكمة الجنائية الدولية
the incoming presidency had demonstrated that it now intended to concentrate on implementation, which would necessarily involve the United Nations, in keeping with the principle of complementarity.
الابتكار، أظهرت الرئاسة القادمة أنها تعتزم الآن التركيز على التنفيذ، الذي يتطلب بالضرورة إشراك الأمم المتحدة، تمشيا مع مبدأ التكاملية
The provisions in the Statute that tended to challenge a State's legal process were also incompatible with the principle of complementarity in that they negated the principle of the sovereignty and integrity of States.
ومضى يقول إن اﻷحكام الواردة في النظام اﻷساسي التي تجنح إلى تحدي العملية القانونية لدولــة ما ﻻ تنسجم أيضا مع مبدأ التكامل ﻷنها تنفي مبدأ سيادة الدول وسﻻمتها
Virtually all the Council members recalled that, in accordance with the principle of complementarity, it was for the Court to determine whether to uphold Libya ' s admissibility challenge and allow Libya to investigate and prosecute Saif al-Islam Qadhafi and Abdullah al-Senussi.
وأشار كل أعضاء المجلس تقريبا إلى أنه وفقا لمبدأ التكامل، على المحكمة أن تقرر ما إذا كانت ترغب في تأييد الطعن في المقبولية الذي قدمته ليبيا وتمكين ليبيا من التحقيق في قضيتي سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي وإجراء المحاكمات بشأنهما
In accordance with the principle of complementarity underlying the Rome Statute, a case is
ووفقا لمبدأ التكاملية الذي يرتكز عليه نظام روما الأساسي، تُقرر المحكمة
Mr. Khalid Bin Ali Abdullah AL-KHALIFA(Bahrain) said that crimes against humanity should include crimes committed in times of peace. However, the Court must concentrate on the most heinous crimes and refrain from interfering in the internal affairs of States, in line with the principle of complementarity.
السيد خالد بن علي عبدالله آل خليفة البحرين: قال ان الجرائم المرتكبة ضد اﻻنسانية ينبغي أن تشمل الجرائم المرتكبة في أوقات السلم، بيد أن المحكمة يجب أن تركز على أشنع الجرائم وتمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وفقا لمبدأ التكامل
thereby enabling the International Criminal Court to hear the case in accordance with the principle of complementarity.
وملاحقة مرتكبيها المزعومين، مما خول لهيئة المحكمة الجنائية الدولية اختصاص النظر فيها وفقا لمبدأ التكامل
Although, in accordance with the principle of complementarity, States had primary responsibility for ensuring accountability and justice,
وعلى الرغم من أن الدول هي المسؤولة أساسا، وفقا لمبدأ التكامل، عن كفالة المساءلة والعدل، فإنه
Although, in accordance with the principle of complementarity, the prosecution of international crimes was the primary responsibility of States, the International Criminal Court had an important part to play in cases where States were unable or unwilling to prosecute perpetrators of the most heinous crimes.
إن مبدأ التكامل يقضي بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن المحاكمة عن الجرائم الدولية، ومع ذلك فإن المحكمة الجنائية الدولية لها دور مهم تؤديه في القضايا التي تكون فيها الدول غير قادرة على محاكمة مرتكبي أشنع الجرائم أو غير راغبة في ذلك
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文