WORK ON THE ISSUE in Arabic translation

[w3ːk ɒn ðə 'iʃuː]
[w3ːk ɒn ðə 'iʃuː]
العمل ب شأن مسألة
العمل بشأن هذه القضية

Examples of using Work on the issue in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Future activities on ageing will include a study of intergenerational transfers that will serve as an input for a social protection document being elaborated for the Commission ' s next session, as well as work on the issue of gender inequality in pensions systems and the link between family changes and policies on ageing.
وستشمل الأنشطة المستقبلية المتعلقة بالشيخوخة إجراء دراسة عن الأمور المتناقلة بين الأجيال لتكون بمثابة إسهام في وثيقة عن الحماية الاجتماعية يجري العمل على إعدادها للدورة القادمة للجنة، فضلا عن الأعمال المتعلقة بعدم المساواة بين الجنسين في أنظمة المعاشات التقاعدية والصلة بين التغيرات الأسرية والسياسات المتعلقة بالشيخوخة
Mr. Wollenmann(Switzerland), speaking in his capacity as Coordinator on improvised explosive devices and author of the document under consideration, said that in his report, and in paragraph 13 in particular, he had sought to give a balanced and very factual account of the work on the issue at hand.
السيد فولنمان(سويسرا) أشار، متكلماً بصفته المنسق المعني بمسألة الأجهزة المتفجرة ومعدّ الوثيقة قيد النظر، إلى أنه حاول في تقريره، وبخاصة في الفقرة 13، أن يقدم وصفاً متوازناً وواقعياً جداً للأعمال المتعلقة بالمسألة قيد النظر
Mr. LLOYD(Australia), supported by Mr. STURLESE(France), said that the first sentence of paragraph 6 was important because it specified that no definite decision had been taken to begin work on the issue; without it, the rest of the paragraph was too positive.
السيد لويد استراليا( وأيده السيد ستيرليس)فرنسا: قال إن الجملة اﻷولى في الفقرة ٦ مهمة ﻷنها تبيﱢن أنه لم يتخذ قرار محدد لبدء اﻷعمال بشأن هذا الموضوع؛ وأنه بدون هــذه الجملــة ستكـون الفقرة إيجابية للغاية
With respect to matters concerning Article 2, discussions during the 2 to 6 June 2008 meeting of the Standing Committee served to remind States Parties of the results of several years work on the issue of sensitive fuses carried out in the context of the Convention on Certain Conventional Weapons(CCW), which identified fuses that cannot be designed to prevent detonation by a person.
وبخصوص المسائل المتعلقة بالمادة 2، شكلت المناقشات خلال اجتماع اللجنة الدائمة في الفترة من 2 إلى 6 حزيران/يونيه 2008 فرصة لتذكير الدول الأطراف بنتائج عدة سنوات من العمل المتعلق بمسألة الصِّمَامات الحساسة، جرى في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، والذي حدد الصمامات التي لا يمكن تصميمها على نحو يمنع تفجرها بفعل وجود شخص
Notes the concerns of the Council and the Secretary-General of the International Maritime Organization with regard to keeping shipping lanes of strategic importance and significance safe and open to international maritime traffic and thereby ensuring the uninterrupted flow of traffic, and welcomes the request of the Council in this regard that the Secretary-General of the International Maritime Organization continue work on the issue in collaboration with parties concerned and report developments to the Council at its next session;
تلاحظ بواعث قلق مجلس المنظمة البحرية الدولية وأمينها العام فيما يتعلق بإبقاء مسارات النقل البحري ذات الأهمية الاستراتيجية سالمة ومفتوحة لحركة المرور البحري الدولية مما يكفل انسياب حركة المرور بلا انقطاع، وترحب بطلب المجلس في هذا الصدد أن يواصل الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية العمل بشأن مسألة التعاون مع الأطراف المعنية ويقدم تقريرا عن آخر التطورات إلى المجلس في دورته المقبلة()
(c) One participant sought an increase in the number of staff working on the issue;
(ج) ودعا أحد المشاركين إلى زيادة عدد الموظفين العاملين في هذه المسألة
But she's recently returned and working on the issue of telefa, hoping to keep girls from facing an ordeal like she did.
لكنها عادت مؤخرًا، وتعمل على قضية تيليفا آملة أن تبعد الفتيات عن مواجهة تلك المحنة كما حدث معها
The Government of Sierra Leone and the people working on the issue in Sierra Leone and New York clearly demonstrated the necessary commitment.
فمن الواضح أن حكومة سيراليون والأشخاص الذين يعملون بشأن هذه المسألة في سيراليون ونيويورك قد أبدوا الالتزام اللازم
The members of the Committee showed support for further work on the issues raised by Mr. Giraudi.
وأظهر أعضاء اللجنة الدعم للمزيد من العمل بشأن القضايا التي طرحها السيد غيرودي
those discussions will advance the work on the issues that were concluded in the past 20 days.
هذه المناقشات ستعزز العمل بشأن المسائل التي جرى اﻹنتهاء منها خﻻل العشرين يوما الماضية
The real test is to move beyond this yearly ritual and to begin work on the issues we all agree are important.
أما الاختبار الحقيقي فيكمن في تجاوز هذه المراسم السنوية والشروع في الأعمال المتعلقة بالمسائل التي نتفق جميعاً على أهميتها
It is the only organization in the world tasked exclusively with working on the issue of missing persons.
وهي المنظمة الوحيدة في العالم التي تم تكليفها حصرا بالعمل على قضية المفقودين
Governments at the appropriate level, with the support of the relevant international and regional organizations working on the issue of desertification and drought, should.
ينبغي للحكومات أن تقوم على المستوى المناسب، وبدعم من المنظمات الدولية واﻻقليمية العاملة بشأن مسألة التصحر والجفاف بما يلي
At the first plenary, the Chair will propose the establishment of four contact groups to advance work on the issues identified in paragraphs 2 and 3 above.
وسيقترح الرئيس، في الجلسة العامة الأولى، إنشاء أربعة أفرقة اتصال لمواصلة العمل بشأن المسائل المحددة في الفقرتين 2 و3 أعلاه
The Governance Reform Commission has begun working on the issues, headed by Amos Sawyer.
ولقد بدأت لجنة إصلاح الحكم في العمل بشأن هذه القضايا ويرأسها أموس سوير
These difficulties should not, however, prevent us from working on the issues contained in this proposal.
لكن هذه الصعوبات ينبغي ألا تمنعنا من العمل على هذه المسائل الواردة في هذا الاقتراح
This report demonstrates that there is no shortage of organizations working on the issue of traditional knowledge at the international level and there are many benefits to be gained from the experience of other bodies.
يدل هذا التقرير على عدم وجود نقص في المنظمات العاملة في مسألة المعارف التقليدية على المستوى الدولي وعلى إمكان الاستفادة كثيراً من تجارب الهيئات الأخرى
Subregional annual conferences of UNDP teams working on the issue were held in January 2008 in Moscow; in March 2009 in Minsk, and in February 2010 in Kyiv.
وقد عُقدت مؤتمرات سنوية دون إقليمية لأفرقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العاملة في هذه المسألة في كانون الثاني/يناير 2008 في موسكو؛ وفي آذار/مارس 2009 في مينسك؛ وفي شباط/فبراير 2010 في كييف
Ibrahim Metwally Hegazy became an active human rights defender working on the issue of enforced disappearances after the disappearance of his son Amr Ibrahim Metwally, who went missing on 8 July 2013.
أصبح إبراهيم متولي حجازي مدافعا نشطا عن حقوق الإنسان يعمل في قضية الاختفاء القسري بعد اختفاء ابنه عمرو إبراهيم متولي المختفي منذ 8 يوليو/تموز 2013
It is the first independent initiative to work on the issue.
وتعد خريطة التحرّش المبادرة المستقلة الأولى من نوعها في مصر التي تعمل على هذه القضية
Results: 30374, Time: 0.0997

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic