CONSENSUS ON THE ISSUE in Arabic translation

[kən'sensəs ɒn ðə 'iʃuː]
[kən'sensəs ɒn ðə 'iʃuː]
توافق في الآراء بشأن هذه المسألة
توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة
من توافق الآراء بشأن القضية
توافق في اﻵراء بشأن قضية

Examples of using Consensus on the issue in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At the Habitat II Conference member States reached consensus on the issue of the right to adequate housing, reaffirming their commitment" to promote, protect and ensure the full and progressive realization of the right to adequate housing".
وتوصلت الدول اﻷعضاء في مؤتمر الموئل الثاني إلى توافق في اﻵراء بشأن مسألة الحق في السكن المﻻئم، وأعادت من جديد تأكيد التزامها" بتعزيز اﻹعمال الكامل والتدريجي للحق في السكن المﻻئم وحمايته وضمانه
If there is no consensus on the issue of FMCT itself, how is it possible even to consider holding debates on sub-themes, such as definitions, scope, verification and institutions?
ومفادها أنه إن لم تتفق الآراء على القضية في حد ذاتها وهي إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فكيف يمكن النظر حتى في عقد مناقشات بشأن مواضيع فرعية، من قبيل التعريفات ونطاق المعاهدة وسُبل التحقّق والمؤسسات؟?
In the absence of consensus on the issue at the end of the main part of the sixty-sixth session, the Member States of the European Union had proposed the establishment of a group of eminent persons to review the methodology, based on a successful 1994 precedent.
وفي غياب توافق الآراء بشأن هذه المسألة في نهاية الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين، اقترحت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إنشاء فريق من الشخصيات البارزة لاستعراض المنهجية، استنادا إلى سابقة ناجحة في عام 1994
The Council members, although not in consensus on the issue, expressed their concern and stressed the need
ورغم أن أعضاء المجلس لم يكونوا متوافقين في الآراء بشأن المسألة، فقد أعربوا عن قلقهم وشددوا على ضرورة
139 forward and build consensus on the issue.
139، وبناء توافق آراء حول المسألة
Mr. Afifi(Egypt), supported by Mr. Hoe(Singapore), stressed that, despite the efforts of a group of like-minded countries, it had once again been impossible to reach consensus on the issue of closed peacekeeping missions.
السيد عفيفي(مصر): يؤيده السيد هو(سنغافورة)، أكد أنه رغم الجهود التي تبذلها مجموعة من البلدان ذات التوجه المماثل، أصبح من المستحيل مرة أخرى التوصل إلى توافق آراء بشأن مسألة بعثات حفظ السلام المغلقة
world leaders were able to reach consensus on the issue.
قادة العالم تمكنوا من الوصول إلى توافق في الآراء بشأن تلك المسألة
We welcome the efforts of all countries- and first and foremost the United States of America and France- to reach a consensus on the issue of a comprehensive nuclear-test ban.
ونحن نرحب بالجهود التي تبذلها جميع البلدان- وفي مقدمتها الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية وفرنسا- للتوصل الى توافق آراء بشأن مسألة الحظر الشامل للتجارب النووية
the Group recognized that it must remain flexible in order to promote consensus on the issue.
يظل موقفها مرنا من أجل تعزيز السعي إلى تحقيق توافق الآراء بشأن هذه المسألة
While Lebanon had serious reservations as to how the issue had been handled, it hoped that the delegation in question would now be able to join the consensus on the issue.
فلبنان، وإن كان لديه تحفظات جدية بشأن الطريقة التي جرى بها التعامل مع المسألة، إلا أنه يأمل بأن يتمكن الوفد المعني الآن من الانضمام إلى توافق الآراء على هذه المسألة
non-governmental organization support). The Working Group was unable to reach consensus on the issue.
ولم يتمكن الفريق العامل من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة
that Member States should work towards achieving consensus on the issue by providing responses to the questionnaire prepared by the Secretariat.
وينبغي للدول اﻷعضاء أن تعمل في سبيل تحقيق توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة، بتقديم اجابات على اﻻستبيان الذي أعدته اﻷمانة
A clear definition of the breaches involved, a restrictive definition of the injured State, specific rules on how responsibility could be invoked, strong safeguards against the unlawful use of countermeasures and a clear enumeration of their limits would enable the international community to reach consensus on the issue.
وقال إن التعريف الواضح للإخلالات التي يتعلق بها الأمر، وإيراد تعريف ضيق للدولة المضرورة، ووضع قواعد محددة عن الكيفية التي يمكن بها الاحتجاج بمسؤولية الدولة، ووضع ضمانات قوية ضد الاستخدام غير المشروع للتدابير المضادة، والحصر الواضح لحدود هذه التدابير، كل ذلك يمكن المجتمع الدولي من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة
AALCO hopes that ways and means will be found within United Nations forums to achieve consensus on the issue, so that the international community will have a firm legal foundation for taking strong measures to combat real terrorism-- as one among other transnational crimes-- through effective and collective international efforts.
وتأمل المنظمة الاستشارية القانونية في أن يتم داخل محافل الأمم المتحدة إيجاد سبل ووسائل لتحقيق توافق في الآراء بشأن القضية، بحيث يكون للمجتمع الدولي أساس قانوني قوي لاتخاذ تدابير قوية لمكافحة الإرهاب الحقيقي- بوصفه واحدة من بين جرائم أخرى عابرة للحدود- من خلال جهود دولية فعالة وجماعية
given the increasing use of outer space, the Subcommittee should reach a consensus on the issue of the definition and delimitation of outer space at the earliest possible opportunity because prolonged legal uncertainty on that issue would create legal complications in determining the jurisdiction
الفضاء الخارجي، ينبغي أن تصل اللجنة الفرعية في أقرب فرصة ممكنة إلى توافق في الآراء بشأن مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، لأن طول بقاء الريبة القانونية بشأن تلك المسألة ستترتّب عليه تعقيدات قانونية في تحديد
My understanding from yesterday ' s and earlier discussions, is that since there had been no consensus on the issue of a third agenda item, you, Sir, tried and proposed to accommodate
لقد فهمت من مناقشات الأمس وما سبقها أنه بسبب عدم وجـــود توافق في الآراء بشأن مسألة بند ثالث فـــي جدول الأعمال، فقد حاولتم، سيدي،
While the approach to the debate in the Committee had improved, it was clear that there was no consensus on the issue, and that the focus of the debate in any given country varied greatly depending on the national legal status of capital punishment.
وواصل القول إنه على الرغم من أن النهج المتخذ إزاء المناقشة في اللجنة قد تحسن، يتضح أنه لا يوجد توافق في الآراء على القضية، وأن تركيز المناقشة في أي بلد بعينه يختلف اختلافا كبيرا تبعا للمركز القانوني الوطني لعقوبة الإعدام
while the questionnaire on aerospace objects could provide a basis for moving towards consensus on the issue of the delimitation and definition of outer space, it was not clear
الاستبيان الخاص بالأجسام الفضائية الجوية يمكن أن يوفر أساسا للتحرك نحو توافق آراء بشأن مسألة تعيين حدود الفضاء الخارجي وتعريفه، فانه ليس من الواضح ما
In addition, there is no consensus on the issue- a poll by the Ministry of National Defence showed that the rate of those who object to the introduction of alternative service for conscientious objectors grew from 60.7 per cent in 2006,
وإضافة إلى ذلك، لا يوجد توافق آراء في المسألة، إذ أظهر استفتاءٌ أجرته وزارة الدفاع الوطني أن نسبة المعترضين على اعتماد خدمة بديلة لفائدة المستنكفين ضميرياً ارتفعت من 60.7 في المائة في عام
Add.1-5) provided the basis for moving ahead towards consensus on the issue of the delimitation and definition of outer space.
Add.1 الى Add.5 يوفر اﻷساس للمضي قدما من أجل التوصل الى توافق في اﻵراء حول مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده
Results: 73, Time: 0.0829

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic