ON THE SAME ISSUE in Arabic translation

[ɒn ðə seim 'iʃuː]
[ɒn ðə seim 'iʃuː]
بشأن المسألة نفس
بشأن نفس القضية
بشأن المسألة ذات
حول نفس القضية
القضية ذات
بشأن القضية ذات
حول الموضوع ذات
المتعلق بنفس المسألة

Examples of using On the same issue in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Draft resolution A/C.1/65/L.58 uses almost exactly the same language as resolution 64/61, adopted last year on the same issue.
مشروع القرار A/C.1/65/L.58 يستخدم نفس لغة القرار 64/61 تقريبا، وهو القرار الذي اتخذ في العام الماضي بشأن الموضوع نفسه
Overlap is considered to exist when more than one entity is engaged in delivering technical cooperation on the same issue.
يعتبر التداخل قائما عندما يتولى أكثر من كيان واحد، تقديم التعاون الفني بشأن المسألة ذاتها
Furthermore, the ASCG is the project leader of the EFRAG working group on the same issue under the Proactive Accounting in Europe(PAAinE) initiative.
وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع اللجنة الألمانية لمعايير المحاسبة بدور ريادي في الفريق العامل التابع للفريق الاستشاري الأوروبي للإبلاغ المالي والمعني بالمسألة نفسها في إطار مبادرة المحاسبة الاستباقية في أوروبا
On 23 December, at the request of one delegation, the members of the Council met again in consultations on the same issue.
وفي 23 كانون الأول/ديسمبر، وبناء على طلب أحد الوفود، اجتمع أعضاء المجلس ثانية لعقد مشاورات بشأن المسألة نفسها
On 23 January, a debate of the Council was organized on the same issue.
وفي 23 كانون الثاني/يناير نُظمت مناقشة في المجلس بشأن الموضوع نفسه
Earlier, in March, the General Assembly had met in resumed session on the same issue.
وقبل ذلك، اجتمعت الجمعية العامة في آذار/مارس، في دورة مستأنفة بشأن المسألة ذاتها
He introduced draft resolution A/C.6/52/L.17, which was similar to previous resolutions on the same issue.
ثم عرض مشروع القرار A/C.6/52/L.17 الذي يشابه القرارات السابقة المتعلقة بالمسألة ذاتها
delegations of one and the same Member State opinions on the same issue can differ so much across the ocean.
أتصور كيف تختلف آراء وفود تمثل دولة واحدة في نفس القضية، هذا اﻻختﻻف الكبير عبر المحيط
She also presented some of the Institute ' s recent publications and activities on the same issue.
كما قدمت بعض منشورات المعهد وأنشطته الأخيرة بشأن المسألة ذاتها
Thematic resolutions on the same issue to be presented in-between the above-mentioned intervals are expected to be shorter
يتوقع في القرارات المواضيعية التي تقدم بشأن المسألة نفسها في الفترات الفاصلة بين المواعيد المذكورة أعلاه أن تكون أقصر وأكثر
Mr. Myaing(Myanmar) said that he regretted that the Committee had had to resort to a vote on what had traditionally been a consensus text, especially when the Security Council had reached consensus on its own resolution 1541(2004) on the same issue.
السيد ميينغ(ميانمار): أعرب عن أسفه لاضطرار اللجنة إلى اللجوء إلى إجراء تصويت على نص دُرج تقليديا على اعتماده بتوافق الآراء، خصوصا وأن مجلس الأمن قد توصل إلى توافق في الآراء بشأن قراره 1541(2004) المتعلق بنفس المسألة
Development: Innovative Financing Mechanisms(preceded by a one-day conference on the same issue).
آليات التمويل الابتكارية(سبقه مؤتمر عُقد ليوم واحد حول القضية نفسها)(29
On Thursday, 22 June, a formal plenary meeting on the same issue, and also a wrap-up of achievements during Russia ' s term in the Chair.
وفي يوم الخميس الموافق 22 حزيران/يونيه، ستعقد جلسة عامة رسمية تتناول المسألة نفسها، بالإضافة إلى تلخيص الإنجازات التي حققتها روسيا أثناء فترة رئاستها للمؤتمر
On the same issue, the HR Committee recommended in 2008 to ensure that return is always fully voluntary and not enforced where return in safety and dignity cannot be assured; and that an effective system of appeal is in place.
وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2008 فيما يخص القضية ذاتها بأن تكون العودة طوعية تماماً على الدوام وأن لا تكون قسرية إذا لم يتيسر ضمانها في ظروف من السلامة والحفاظ على الكرامة، كما أوصت بتوفير نظام فعال للطعن(93
This argument implies that if an international agreement, negotiated in good faith through an open- ended process, does not achieve instant universality then, in effect, negotiations on the same issue must be reopened in a more exclusive forum in an effort to capture the non- signatories.
وتعني هذه الحجة ضمنيا أنه إذا لم يكتسب أي اتفاق دولي، تم التفاوض عليه بحسن نية عن طريق عملية مفتوحة للجميع، الصفة العالمية على الفور، فإنه ينبغي إعادة فتح باب المفاوضات بشأن هذه القضية ذاتها في محفل أضيق نطاقاً في محاولة ﻻجتذاب غير الموقعين
The Committee could have built on the consensus texts adopted at the most recent special session of the Human Rights Council on Myanmar and the presidential statement of the Security Council on the same issue, rather than relying excessively on the previous year ' s General Assembly resolution on Myanmar.
وبوسع اللجنة أن تعتمد على النصوص المعتمدة بتوافق الآراء في أحدث دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان بشأن ميانمار، والبيان الأساسي الصادر عن مجلس الأمن بشأن القضية ذاتها، بدلاً من الاعتماد بشكل مفرط على قرار الجمعية العامة في العام السابق بشأن ميانمار
Mr. González Segura(Mexico) said that Bolivia(Plurinational State of), Paraguay and Senegal had joined the sponsors of the draft resolution, which was based on the text adopted in 2009, with the addition of some concepts taken from the resolution on the same issue recently adopted by the Human Rights Council.
السيد غونزاليس سيغورا(المكسيك): قال إن باراغواي، وبوليفيا(دولة- متعددة القوميات)، والسنغال قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار الذي يستند إلى النص المعتمد في 2009 مع إضافة بعض المفاهيم المأخوذة من القرار المتعلق بنفس المسألة والذي اعتمده حديثا مجلس حقوق الإنسان
On the same issue, another contribution recommended the inclusion of all people, whatever their abilities, in the right to development criteria and sub-criteria, with the objective of measuring the potential of individuals and the barriers that restrict them in reaching their potential(for example, the income of adults with disabilities compared with national
وبخصوص القضية ذاتها، أوصى تقرير آخر بإدماج كل الأشخاص مهما كانت الإعاقة التي يعانون منها، ضمن معايير الحق في التنمية وما يتصل بها من معايير فرعية.
On the same issue, another author reached a similar conclusion.
ويرد فيما يلي استنتاج مشابه توصل إليه مؤلف آخر()بشأن المسألة نفسها
Of these cases were cases from the Republic of Korea on the same issue.
ن أصل هذه الحالات، وردت 100 حالة من جمهورية كوريا بشأن القضية نفسها
Results: 2924, Time: 0.0708

On the same issue in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic