WOULD NOT OBJECT in Arabic translation

[wʊd nɒt 'ɒbdʒikt]
[wʊd nɒt 'ɒbdʒikt]
لن تعترض
لن يعارض
لن يعترضوا
لن نعترض
لن يعترض
لن تعارض
لن يمانع
لن ترفض
لا يعارضون

Examples of using Would not object in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
His delegation would not object to the Working Group's recommendation that paragraph 2 of article 1, concerning the criteria for determining the commercial
وهو ﻻ يعترض على حذف الفقرة ٢ من المادة اﻷولى التي توضح المعايير الواجب تطبيقها لتحديد الطبيعة التجارية لعقد
I personally would not object to Argentina ' s sharing in provision of facilities and support services for any future exploitation,
وأنا شخصيــا ﻻ أعترض على اشتراك اﻷرجنتيــن فــي توفيــر المرافق ودعم الخدمات ﻷي استغﻻل في المستقبل، بنفس الطريقة التي يمكن
said his delegation would not object to moving paragraph 3, which, he proposed, should be amended by
قال إن وفده ﻻ يعارض نقل الفقرة ٣ التي يقترح تعديلها بإدخال جملة ثانية جديدة
The competent authorities in my country put this problem before the Basic People ' s Congresses- the legislative authority- in Libya, which adopted a decision wherein they stated they would not object to the suspects being tried before an unbiased and fair court agreed upon by all concerned.
كما قامت السلطات المختصة في بﻻدي بعرض المسألة على المؤتمرات الشعبية اﻷساسية" السلطة التشريعية" في ليبيا التي أصدرت قرارا قضى بعدم ممانعتها بأن يمثل المشتبه فيهما أمام محكمة عادلة ونزيهة يتفق بشأنها
her own delegation would not object to postponing consideration of the draft principles to the fifty-ninth session of the Commission.
وفد الاتحاد الروسي لا يعترض على إرجاء النظر في مشاريع المواد حتى الدورة التاسعة والخمسين للجنة
Provided that their scope were limited as described above, ILO would be favourable to transposing at least articles 16 into these draft articles and would not object to the same as regards articles 17
وعلى افتراض أن نطاق المادتين سيحدد بالطريقة المذكورة أعلاه، فإن منظمة العمل الدولية ستفضل نقل المادة 16 على الأقل إلى مشاريع المواد المذكورة، ولن تعترض على نقل مماثل للمادتين 17
While Brazil sees the Conference as the appropriate forum for these negotiations because any such efforts must include all States possessing nuclear weapons, we would not object to any negotiating process that could take place within the United Nations framework,
وفي حين ترى البرازيل أن المؤتمر هو المنتدى المناسب لإجراء هذه المفاوضات، لأن أي جهود من هذا القبيل يجب أن تضم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإننا لن نعترض على أي عملية تفاوض يمكن أن تجري في إطار الأمم المتحدة،
the belief that the EU would renegotiate Britain's membership terms- which assumes, further, that Germany would not object- borders on magical thinking.
الأوروبي قد يتفاوض على شروط عضوية بريطانياــ والذي يفترض فضلاً عن هذا أن ألمانيا لن تعترضــ يكاد يتدنى إلى مستوى التفكير السحري الغيبي. ومثل هذه السابقة تنطبق على الدول الأعضاء الأخرى، وهو ما يعني نهاية الاتحاد الأوروبي
In a display of goodwill, we have previously stated that we would not object to the possible compromises on the CD ' s programme of work as proposed in the wellknown" five Ambassadors ' initiative" and the" food for thought" paper by Ambassador Sanders, although of course the establishment of an ad hoc committee on PAROS with only a discussion mandate falls well short of what we wanted.
وإظهاراً لحسن النية، أشرنا من قبل إلى إننا لن نعترض على الحلول التوفيقية المحتملة بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح المقترح في" مبادرة'السفراء الخمسة'" المعروفة وفي ورقة" أفكار" التي أعدها السفير ساندرز، وإن كان إنشاء لجنة مخصصة معنية بمنع سباق تسلح في الفضاء الخارجي لم تفوض إليها سوى مهمة المناقشة قد كان بالطبع بعيداً عن توقعاتنا
Several representatives said they would not object to expanding the existing Stockholm Convention focal area under GEF or establishing a Rotterdam Convention financial mechanism; another indicated, however, that in the light of the discussions at the recent third session of the Preparatory Committee for the Development of a Strategic Approach to International Chemicals Management on the establishment of a financial mechanism for chemicals-related multilateral agreements, his delegation would be unable to support such options.
ذكر العديد من الممثلين أنهم لا يعارضون توسيع نطاق دائرة الاتصال القائمة الخاصة باتفاقية استكهولم في إطار مرفق البيئة العالمية وإنشاء آلية مالية تابعة لاتفاقية روتردام، وأشار ممثل آخر مع ذلك إلى أنه في ضوء المناقشات التي جرت أثناء الدورة الثالثة التي عقدت أخيراً للجنة التحضيرية لوضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بشأن إنشاء آلية مالية للاتفاقات متعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية، فإن وفده لن يستطيع تأييد مثل هذه الخيارات
Under item 7c, clause 2, so I would not object.
تحت البند السابع الفقرة الثانية فلن أعترض
However, he would not object to the information provided by the United States.
بيد أنه لا يعترض على المعلومات التي وفرتها الولايات المتحدة
Under(t) it preferred option 2, but would not object to option 1.
وقال ان وفده يفضل الخيار ٢ تحت الفقرةر، بيد أنه ﻻ يعترض على الخيار ١
Of these countries, only one country said it would not object to the merger.
فتبين أنه، لم يقل سوى بلد واحد أنه ﻻ يعارض
Once again, his delegation would not object to the draft and would not request a recorded vote.
وكرر أن وفده لن يعترض على مشروع القرار ولن يطلب تصويتا مسجﻻ
He would not object if the questions on those articles were asked in the relevant paragraphs.
وبيﱠن أنه لن يمانع طرح اﻷسئلة بشأن تلك المواد في الفقرات ذات الصلة
And I suppose that you would not object if we gave you an opportunity to prove it?
وأنا أفترض بأنكي لا تعارضين إذا أعطيناكي فرصه لأثبات صدقك؟?
She would not object to maintaining the reference to general comment No. 25 in the body of paragraph 14.
وليس لديها اعتراض على الإشارة إلى التعليق العام رقم 25 في متن الفقرة 14
said that his delegation would not object to the suspension of the meeting.
قال إن وفده لن يعترض على تعليق الجلسة
While her delegation would not object to the suggestion by the Chairman, she trusted that no precedent would be set.
ومـع أن وفدها لن يعترض على اقتراح الرئيس فإنها تثق في أنـه لن يشكـل سابقة جديدة
Results: 706, Time: 0.0641

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic