HASN'T CHANGED in Bulgarian translation

['hæznt tʃeindʒd]
['hæznt tʃeindʒd]
не се е променило
has not changed
has never changed
is not changed
is unchanged
nothing changed
has not varied
не се променя
does not change
is not changed
has not changed
is not altered
never changes
will not change
is unchanging
is unchanged
does not vary
is not modified
не са се променили
have not changed
did not change
are not changed
are unchanged
have not modified
не си се променил
you haven't changed
you don't change
you ain't changed
you never change
you havent changed
няма да промени
will not change
's not gonna change
doesn't change
would not change
will not alter
going to change
hasn't changed
would not alter
would not reverse
няма промяна
there is no change
has not changed
no modification
no adjustment
there is no alteration
does not change
не се е променил
hasn't changed
is not changed
has never changed
didn't change
is unchanged
не се е променила
has not changed
is unchanged
did not change
has not altered
has not been changed
has never changed
не се изменя
does not change
is not altered
is not changed
does not vary
hasn't changed
is unchanging
does not alter
altereth not
never changes
will not change
не е сменил
he hasn't changed
didn't change

Examples of using Hasn't changed in English and their translations into Bulgarian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
So our policy hasn't changed then?
Политиката ни не се променя значи?
If your income hasn't changed much, you're probably underpaid.
Ако доходите ви не са се променили значително, най-вероятно не ви плащат достатъчно.
My opinion hasn't changed over the years.
И моето мнение не се е променило през годините.
The education system hasn't changed.
Но образователната система не се променя.
The Air hasn't changed since then.
Въздухът оттогава не се е променил.
The speed of light hasn't changed.
Скоростта на светлината не се променя.
That is not to say my opinion hasn't changed over the years.
Това не означава, че с годините становищата ми не са се променили.
The situation with wendy's lpd hasn't changed.
Положението с LPD на Уенди не се е променило.
The Vatican hasn't changed since Mr. Lincoln's time.
Ватиканската секта не се е променила от времето на г-н Линкълн.
The film hasn't changed, but I have..
Филмът не се е променил, но вие- сте.
But my… prognosis hasn't changed.
Но… моите прогнози не са се променили.
Well, at least this place hasn't changed.
Добре, поне това място не се е променило.
And I like that he hasn't changed.”.
Харесва ми че тя изобщо не се променя.”.
The magazine itself hasn't changed much over the years.
Самата станция не се е променила много през годините.
Seems like old Louie hasn't changed a bit.
Явно старият Луи не се е променил.
So hopefully that's one of the things that hasn't changed.
Да се надяваме, че това е едно от нещата, които не са се променили.
I still want to sell. That hasn't changed.
Още искам да я продадем Това не се е променило.
Perhaps the better question is: what hasn't changed?
По- добрият въпрос може би е какво не се променя.
God's standard hasn't changed from the beginning.
Божият стандарт не се е променил оттогава.
The shape hasn't changed in 300 years.
Формата на цигулките не се е променила от 300 години.
Results: 492, Time: 0.0748

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Bulgarian