HASN'T CHANGED in Czech translation

['hæznt tʃeindʒd]
['hæznt tʃeindʒd]
se nezměnil
hasn't changed
didn't change
unchanged
's changed
didn't morph
se nezměnilo
's changed
has changed
didn't change
hasn't changed much
unchanged
se nemění
changes
doesn't change a thing
is unchanged
don't vary
doesn't move
does not alter
is not negotiable
se nezměnila
hasn't changed
didn't change
unchanged
's changed
turning
se nezmění
changes
not
nezměnila se
not changed
se nezměnily
haven't changed
are unchanged
didn't change
se nezmenilo
hasn't changed

Examples of using Hasn't changed in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm sure Jules hasn't changed as much as you think.
Jsem si jistá, že se Jules nezměnila tolik, jak si myslíš.
First saw it 60 years ago. It hasn't changed since Lewis and Clark.
Nezměnila se od doby, co ji před 60 lety poprvé spatřili Lewis a Clark.
What if by the time my mother's next book comes out, the sentence hasn't changed?
Co když máma vydá novou knížku a ta věta se nezmění?
and this case hasn't changed at all.
a tenhle případ se vůbec nezměnil.
Eric, I got mad at you for not being honest, and that hasn't changed.
Eriku, jsem na tebe naštvaná, protože jsi nebyl upřímný a to se nezměnilo.
That's strange. The weather inside Division hasn't changed at all.
To je zvláštní. Počasí v Divizi se vůbec nemění.
Really. she hasn't changed at all, huh? So--so she hasn't.
Ona se vůbec nezměnila? Opravdu? Takže… takže ona se..
Your diet hasn't changed much.
Tvoje chutě se moc nezměnily.
And that hasn't changed.
A to se nezmění.
The world as we know it today hasn't changed much.
Svět, jakho známednes se moc nezměnil.
Look, the way I feel about you, it hasn't changed.
Hele, to, co k tobě cejtím, se nezměnilo.
Yeah, that hasn't changed.
Ano, to se nemění.
I will tell you, she hasn't changed, because nobody fuckin' changes..
Říkám ti, ona se nezměnila, protože nikdo se kurva nezměnil..
And that hasn't changed.
There is one person who hasn't changed through all of this.
Je tu někdo, kdo se nezměnil.
my number hasn't changed.
moje číslo se nezměnilo.
Besides, there's one part of the temple that hasn't changed at all.
Kromě toho, je zde jedna část chrámu, která se vůbec nezměnila.
Well, hasn't changed much over the years.
No, za ty roky se moc nezměnil.
What I sensed before hasn't changed.
To, co jsem cítila předtím, se nezměnilo.
She really hasn't changed much. But I assure you, sir.
Ale ujišťuji vás, pane… že ona se moc nezměnila.
Results: 359, Time: 0.081

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech