IS TO DECIDE in Croatian translation

[iz tə di'said]

Examples of using Is to decide in English and their translations into Croatian

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
And is therefore a suitable victim for murder? Then may I ask who is to decide if a human being is inferior!
Onda vas moram pitati tko to odlučuje koja su bića inferiorna, i kao takva… pogodne žrtve za ubojstvo?!
The other reason is to decide whether I should go to a party tomorrow night.
Drugi razlog je da odlučim da li bih trebao ići na zabavu sutra navečer.
The reason for this meeting is to decide what financial improprieties and to look for a successor.
Sastali smo se kako bi odredili kakve su se financijske nepravilnosti desile u Tanz-u.
The sole purpose of this meeting is to decide who is best equipped to have custody of Lorelei Martins.
Jedina svrha ovog sastanka je da odlučimo tko je najbolje opremljen da zadrži Lorelei Martins.
the main thing is to decide on the zoning of the site to a residential area,
važno je odrediti zone za zemljište za stambene,
Of course, you decide how much of the budget you are willing to spend on food and my advice is to decide that in advance.
Dakako, sami odlučujete koliko ćete potrošiti na hranu te je moj savjet unaprijed odrediti taj dio budgeta.
the main thing is to decide on the venue of the event,
glavna stvar je da odlučite o mjestu događaja,
are willing to follow the rules, the next step is to decide where to go to enjoy this wonderful activity.
spremni ste slijediti pravila, sljedeći korak je da odlučite gdje ćete ići kako biste uživali u ovoj predivnoj aktivnosti.
this machine is to decide the result, not you.
stroj će odlučiti koji je rezultat, ne ti.
the first thing that you will need to do is to decide on the type of treatment that you are going to use
prva stvar koju trebate učiniti je odlučiti o vrsti liječenja moraš koristiti
companies being acquired which is to decide on the draft terms of merger;
društava koja su predmet preuzimanja, na kojem se odlučuje o nacrtu uvjeta spajanja;
All shareholders shall be entitled to inspect at least the following documents at the registered office at least one month before the date of the general meeting which is to decide on the draft terms of division:(a)
Svi dioničari imaju pravo pregledati barem dolje navedene dokumente u sjedištu i to najmanje mjesec dana prije datuma utvrđenog za održavanje glavne skupštine na kojoj se odlučuje o nacrtu uvjeta za podjelu:(a)
companies being acquired which is to decide on the draft terms of merger;
društava koja su predmet preuzimanja, na kojem se odlučuje o nacrtu uvjeta spajanja;
The most interesting thing in creating such an interior is to decide how to beat this complex mechanism
Najzanimljivija stvar u stvaranju takvog interijera jest odlučiti kako pobijediti ovaj složeni mehanizam
All shareholders shall be entitled to inspect at least the following documents at the registered office at least one month before the date fixed for the general meeting which is to decide on the draft terms of merger.
Svi dioničari imaju pravo pregledati barem sljedeće dokumente u sjedištu barem mjesec dana prije utvrđenog datuma glavne skupštine koja odlučuje o uvjetima spajanja.
All shareholders shall be entitled to inspect at least the following documents at the registered office at least one month before the date of the general meeting which is to decide on the draft terms of division.
Svi dioničari imaju pravo pregledati barem niže spomenute dokumente u sjedištu i to barem jedan mjesec prije datuma glavne skupštine koja odlučuje o prijedlozima uvjeta podjele.
so with the style of the villa stairs is to decide before the start of construction work.
tako sa stilom vile stepenica je da odluči prije početka radova.
at least one month before the date fixed for the general meeting of the company being divided which is to decide on the draft terms of division;
najmanje jedan mjesec prije datuma utvrđenog za održavanje glavne skupštine trgovačkog društva koje se dijeli, a koja odlučuje o prijedlogu uvjeta podjele;
for a continuous period beginning at least one month before the day fixed for the general meeting which is to decide on the draft terms of merger
tijekom neprekidnog razdoblja koje započinje barem mjesec dana prije datuma određenog za glavnu skupštinu na kojoj se odlučuje o nacrtu uvjeta spajanja
at least one month before the date fixed for the general meeting which is to decide thereon.
barem mjesec dana prije datuma utvrđenog za glavnu skupštinu na kojoj se odlučuje o tim uvjetima.
Results: 56, Time: 0.048

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Croatian